Par ce programme, le musée s'efforce également de créer un partenariat étroit avec les associations à but non lucratif du secteur social qui s'occupent des membres de différentes communautés. | UN | ومن خلال هذا البرنامج، يسعى المتحف أيضاً إلى تكوين شراكة وثيقة مع منظمات الخدمة الاجتماعية غير الهادفة إلى الربح التي تعنى بالأعضاء من مختلف المجتمعات المحلية. |
Les ressources financières globales ont baissé à mesure que des organisations à but non lucratif plus nombreuse se font la concurrence pour des ressources de plus en plus rares. | UN | وحدث انخفاض عام في التمويل نظرا لأن مزيدا من المنظمات غير الهادفة إلى الربح تتنافس على موارد تزداد ندرة. |
Il n'existe pas de loi générale sur les associations à but non lucratif et aucune disposition générale ne rend obligatoire leur enregistrement. | UN | ولا يوجد قانون عام أو شرط تسجيل عام بالنسبة إلى الجمعيات غير الهادفة إلى الربح. |
La Rapporteuse spéciale arrive à la conclusion que les États devraient protéger les personnes face au niveau excessif de publicité commerciale et de marketing, tout en offrant davantage d'espace aux messages à but non lucratif. | UN | ويخلص التقرير إلى أنه ينبغي للدول أن تحمي الناس من التعرض لمستويات مغالى فيها من الإعلان والتسويق التجاريين مع زيادة الحيز المتاح للتعبير عن الأنشطة غير الهادفة إلى الربح. |
Organisations sans lucratif, y compris les universités, instituts de recherche, bibliothèques, etc. : | UN | المنظمات غير الهادفة إلى الربح، بما في ذلك الجامعات ومؤسسات البحث، والمكتبات والخ. |
Ces normes représentent la meilleure pratique internationale pour la comptabilité du secteur public et des organisations à but non lucratif. | UN | وتمثّل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح. |
Elles représentent la meilleure pratique internationale pour la comptabilité du secteur public et des organisations à but non lucratif. | UN | وتمثل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أفضل الممارسات المحاسبية للقطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح. |
Ces normes représentent les meilleures pratiques internationales pour la comptabilité du secteur public et des organisations à but non lucratif. | UN | وتمثل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح. |
Le statut du Centre slovaque est celui d'une organisation à but non lucratif en liaison avec certains ministères par le biais de son conseil d'administration. | UN | ويتصف مركز المساواة بين الجنسين في سلوفاكيا بصفة المنظمة غير الهادفة إلى الربح، وهو متصل اتصالا غير مباشر ببعض الوزارات، عن طريق مجلسه التنفيذي. |
Le Ministère de la justice procède, conformément à la loi sur les organisations non gouvernementales à but non lucratif, à l'accréditation des membres étrangers des ONG internationales et étrangères, ainsi que des membres de leur famille qui sont à leur charge. | UN | عملاً بقانون المنظمات غير الحكومية غير الهادفة إلى الربح تمنح وزارة العمل اعتماداً للأعضاء الأجانب في المنظمات غير الحكومية الدولية والأجنبية ولمن يعيلون من أفراد أسرهم؛ |
Prière de bien vouloir préciser si de telles dispositions ou mesures sont en place au Maroc et, si non, comment le Maroc prévoit le contrôle de l'utilisation des fonds par les organisations à but non lucratif. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت مثل تلك الأحكام أو التدابير موجودة بالمغرب، وإن لم تكن فكيف يعتزم المغرب مراقبة استخدام الأموال من قبل المنظمات غير الهادفة إلى الربح. |
Outre les peines encourues pour les individus impliqués dans un détournement, l'association est dissoute pour violation des obligations qui régissent le fonctionnement des associations à but non lucratif. | UN | وإضافة إلى تسليط عقوبات على الأشخاص المتورطين في الاختلاس، يجري حل الجمعية من أجل خرق الالتزامات التي تنظم سير عمل الجمعيات غير الهادفة إلى الربح. |
G. Contributions d'organismes à but non lucratif | UN | زاي - التبرعات غير الهادفة إلى الربح والخيرية |
Les contributions d'organisations philanthropiques et les travaux des organisations à but non lucratif qu'elles appuient ont un rôle de plus en plus important à jouer. | UN | 50 - هناك دور متزايد الأهمية للتبرعات الخيرية ولعمل المنظمات غير الهادفة إلى الربح التي تدعمها. |
5. Les normes IPSAS représentent la meilleure pratique internationale pour la comptabilité du secteur public et des organisations à but non lucratif. | UN | 5- وتمثّل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح. |
Tout comme d'autres organisations ayant la personnalité juridique, les associations à but non lucratif sont soumises à des règles et à des règlements relevant de diverses branches du droit, comme le droit fiscal et le droit du travail. | UN | وتخضع الجمعيات غير الهادفة إلى الربح لقواعد وضوابط كغيرها من المنظمات ذات الصفة القانونية، وترد تلك القواعد والضوابط في تشريعات محددة مثل القانون الضريبي وقانون العمل. |
Ces trois dernières années, le Gouvernement s'est employé à étudier et redéfinir les rôles respectifs des associations à but non lucratif et de l'État en dialoguant avec les associations ainsi qu'avec l'Association suédoise des pouvoirs locaux et des régions. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، ركّزت الحكومة على بحث وإعادة تحديد دور المنظمات غير الهادفة إلى الربح ودور الدولة، من خلال حوارات مع المنظمات ومع الرابطة السويدية للسلطات المحلية والمناطق. |
Le Ministère de la justice procède, conformément à la loi sur les organisations non gouvernementales à but non lucratif, à l'accréditation des membres étrangers des ONG internationales et étrangères, ainsi que des membres de leur famille qui sont à leur charge. | UN | عملاً بقانون المنظمات غير الحكومية غير الهادفة إلى الربح تمنح وزارة العمل اعتماداً للأعضاء الأجانب في المنظمات غير الحكومية الدولية والأجنبية ولمن يعيلون من أفراد أسرهم؛ |
Le renforcement des organisations communautaires et des organisations non gouvernementales à but non lucratif dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la pauvreté, de l'intégration sociale, des droits de l'homme et dans d'autres domaines, souligne la nécessité de soutenir et d'encourager le développement de ces organisations, notamment parmi les groupes défavorisés et vulnérables. | UN | إن تعزيز منظمات المجتمع المحلي والمنظمات غير الهادفة إلى الربح والمنظمات غير الحكومية في مجالات التعليم والصحة والفقر والتكامل الاجتماعي وحقوق اﻹنسان وغير ذلك من المجالات، يؤكد الحاجة إلى دعم وتشجيع تنمية هذه المنظمات، وبخاصة فيما بين الفئات المحرومة والضعيفة. |
En outre, le Gouvernement fédéral finance des activités scientifiques menées par les entreprises commerciales, les établissements d'enseignement supérieur, les gouvernements provinciaux, les organismes privés sans but lucratif et d'autres organismes canadiens et étrangers. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تمول الحكومة الاتحادية أنشطة علمية في مؤسسات اﻷعمال الحرة والتعليم العالي وحكومات المقاطعات ومنظمات القطاع الخاص غير الهادفة إلى تحقيق ربح، ومنظمات أخرى كندية وأجنبية. |
Enfin, tant les sociétés commerciales que les associations sans but lucratif sont l'objet d'une supervision par les autorités fiscales afin de déterminer si elles s'acquittent de leurs obligations dans ce domaine. | UN | وأخيرا، تخضع الشركات التجارية والمنظمات غير الهادفة إلى تحقيق الربح على الســواء إلى رقابة سلطات الضرائب لتحديــد ما إذا كانت قــد وفت بالتزاماتها في هذا المجال. |