"غير الواضح ما" - Traduction Arabe en Français

    • ne sait pas
        
    • on ignore
        
    • ne voit pas clairement
        
    • difficile de dire
        
    • ne voit pas très bien
        
    • il ignore
        
    • on pouvait se
        
    • on ne savait pas
        
    • ne voyait pas bien
        
    • ne savait pas non plus
        
    En outre, on ne sait pas précisément ce qu'une telle politique devrait renfermer. UN وعلاوة على ذلك، من غير الواضح ما ينبغي أن تتضمنه هذه السياسة.
    On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات.
    De plus, on ignore si ces questions ont été soulevées devant les juridictions nationales. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت هذه الادعاءات قد أثيرت في أي وقت في المحاكم المحلية.
    on ignore par conséquent s'il sera possible de mettre le nouveau système en place selon le calendrier établi par le Secrétaire général. UN ولذلك، من غير الواضح ما إذا كان في الإمكان بدء العمل بالنظام الجديد حسب الجدول الزمني الذي وضعه الأمين العام.
    Toutefois on ne voit pas clairement si toutes les activités devraient se poursuivre sous l'égide d'un projet composite. UN غير أنه من غير الواضح ما إذا كانت جميع اﻷنشطة ستتم في إطار مشروع واحد من النوع المظلي.
    Il est difficile de dire si cela pourrait créer des difficultés sérieuses dans la pratique. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه مشكلة عملية يعتد بها.
    On ne voit pas très bien si des dispositifs sont en place qu'il soit possible de saisir de plaintes à cet égard. UN وأنه من غير الواضح ما إذا كانت هناك آليات للشكوى من الإيذائات.
    Le Comité note toutefois que les informations dont il est saisi ne lui permettent pas d'établir la date exacte de l'arrestation de chacun et qu'il ignore encore si la question a été soulevée au tribunal. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة أمامها لا تمكنها من تحديد تاريخ اعتقال كل منهم بدقة، كما يظل من غير الواضح ما إذا كانت هذه الادعاءات قد أُثيرت أصلاً في المحكمة.
    On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات.
    En résumé, on ne sait pas s'il est préférable pour les Basarwas de demeurer à l'intérieur de la réserve ou d'en sortir. UN وأضاف أن خلاصة القول هو أنه من غير الواضح ما إذا كان من الأفضل للباساروا البقاء داخل المحمية أو الانتقال إلى خارجها.
    Le Groupe d'experts a obtenu le nom des six bataillons de Bloléquin, mais ne sait pas très bien s'ils relevaient de Chegbo ou faisaient partie des milices ivoiriennes. UN وحصل الفريق على أسماء ست كتائب في بلوليكين، ولكن من غير الواضح ما إذا كانت هذه الكتائب تخضع لقيادة شيغبو أم أنها أدمجت في ميليشيا إيفوارية.
    S'agissant de la violence à l'égard des femmes, on ne sait pas très bien si la nouvelle stratégie du Gouvernement doit être appliquée dans tout le Royaume-Uni. UN أما العنف ضد المرأة، فمن غير الواضح ما إذا كانت استراتيجية الحكومة الجديدة ستُنفذ في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
    D'autre part, on ne sait pas bien si l'équipe spéciale relève du BSCI ou du Département de la gestion. UN وعلاوة على ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كانت فرقة العمل خاضعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أو لإدارة الشؤون الإدارية.
    on ignore si l'infraction a donné lieu à une enquête. UN ومن غير الواضح ما إذا كان قد أُجري قط أي تحقيق في الجريمة المعنية.
    on ignore si telle reste la position des États-Unis. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت الولايات المتحدة لا تزال متمسكة بموقفها هذا.
    on ignore si le cancer résulte d'une déficience du système immunitaire. UN ومن غير الواضح ما إذا كان السرطان ينتج عن نقص في جهاز المناعة.
    On ne voit pas clairement si la règle s'applique à d'une maladie ou un accident professionnel ou bien à n'importe quel type d'accident ou de maladie. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت القاعدة لا تشير إلا إلى الأمراض والحوادث المهنية أم إلى المرض والحوادث عموماً.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, il est difficile de dire si les parties reprendront les négociations. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لا يزال من غير الواضح ما إذا كان بوسع الطرفين أن يعودا مرة أخرى إلى إجراء مفاوضات جدية.
    On ne voit pas très bien si la Constitution interdit la discrimination fondée sur le sexe ou si le principe de l'égalité entre hommes et femmes est inscrit dans la législation du pays. UN وقالت إنه من غير الواضح ما إذا كان الدستور يحظر بدون لبس التمييز القائم على أساس الجنس أم أن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مجسم في التشريع الوطني.
    il ignore si les autorités ont bien procédé à l'exhumation et il est critique concernant les tentatives faites pour établir la cause du décès sans exhumation. UN ولا يزال من غير الواضح ما إذا كانت السلطات قد استخرجت بالفعل الجثة، وهو يشك في محاولات إجراء التحقيق في سبب الوفاة دون استخراج الجثة.
    En particulier, on pouvait se demander si l'article 371 du Code pénal péruvien était vraiment conforme aux dispositions dudit article. UN وعلى وجه الخصوص، فإن من غير الواضح ما اذا كانت المادة ٣٧١ من قانون العقوبات في بيرو تفي بمعايير المادة ٤ من الاتفاقية.
    D'autre part, on ne savait pas précisément quels types d'information devaient être considérés comme sensibles. UN كما أنه من غير الواضح ما هو نوع المعلومات الحساسة.
    Enfin, on ne voyait pas bien quels étaient les résultats obtenus dans la recherche de solutions concernant la participation d'experts aux réunions d'experts. UN وختمت كلمتها قائلة إنه من غير الواضح ما هو التقدم الذي أُحرِز في السعي إلى إيجاد حلول لمشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء.
    on ne savait pas non plus si ces allégations avaient été portées à l'attention du tribunal de jugement. UN ولا يزال من غير الواضح ما إذا كانت تلك الادعاءات قد عُرضت على المحكمة أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus