"غير الورقية" - Traduction Arabe en Français

    • sans papier
        
    • zéro papier
        
    • dématérialisés
        
    Parmi ces mesures, figuraient les guichets uniques nationaux et le commerce sans papier, mesures qui étaient habituellement appliquées de la même façon aux courants d'échanges de tous les partenaires commerciaux. UN وتشتمل تلك التدابير، مثلاً، على إنشاء النافذة الوطنية الواحدة وتهيئة بيئات التجارة غير الورقية التي تُطبق بالتساوي عادةً على التدفقات التجارية من جميع الشركاء التجاريين.
    L'emploi d'un terme comme «sans papier» pourrait soulever des problèmes dans la mesure où la télécopie et le télex utilisent le papier. UN ثم قال إن استخدام عبارة " غير الورقية " يمكن أن تكون سببا في ظهور مشاكل نظرا ﻷن النسخ البرقية والتلكسات تنقل على الورق.
    Le recours aux textes de la CNUDCI pour la création d'un environnement juridique favorable au commerce sans papier dans ce projet d'arrangement a été souligné. UN وسُلِّط الضوء على استخدام صكوك الأونسيترال لتوفير بيئة قانونية تمكينية للتجارة غير الورقية في مشروع الاتفاق المذكور آنفاً.
    À cet égard, elle souhaitera peut-être prendre note de l'évolution de l'environnement sans papier en matière de transports dans le cadre d'autres initiatives électroniques brièvement exposées dans les paragraphes ci-dessous. UN وعلى هذا النحو، لعل اللجنة تود أن تحيط علما بتطور بيئة النقل غير الورقية فيما يتعلق بالمبادرات الإلكترونية الأخرى المبيّنة في الفقرات الواردة أدناه.
    163. L'ONUDI a également avancé l'idée d'organiser des réunions " zéro papier " en 2010 et l'a mise en œuvre à l'occasion des réunions du Conseil exécutif et du Comité des achats. UN 163- واستنبطت اليونيدو أيضاً فكرة الاجتماعات غير الورقية خلال عام 2010، ونفّذتها على اجتماعات المجلس التنفيذي ولجنة المشتريات.
    La dernière version en date de ces directives commente plus en détail, en les comparant, les utilisations commerciales des certificats physiques et d'un environnement sans papier. UN وتتضمن أحدث صيغة من هذه المبادئ التوجيهية شروحا أكثر جلاء للإجراءات المؤسسية المطبّقة على الشهادات المادية مقارنة بالبيئة غير الورقية.
    Les réponses reçues seront exposées dans un rapport qui sera présenté à la Commission à sa prochaine session et qui servira de contribution aux travaux actuellement menés au niveau international en vue d'établir le cadre nécessaire à des échanges sans papier. UN وستنعكس الردود المتلقاة في تقرير سيقدم إلى اللجنة في دورتها المقبلة وستغذي أيضاً المناقشات الجارية على الصعيد الدولي والرامية إلى إعداد الشروط الإطارية الضرورية للمعاملات التجارية غير الورقية.
    À cet égard, elle souhaitera peut-être prendre note de l'évolution de l'environnement sans papier en matière de transports dans le cadre d'autres initiatives électroniques brièvement exposées dans les paragraphes ci-dessous. UN وعلى هذا النحو، لعل اللجنة تود أن تلاحظ تطور بيئة النقل غير الورقية فيما يتعلق بمبادرات إلكترونية أخرى، على النحو المبين في الفقرات الواردة أدناه.
    Le coût de l'envoi de la correspondance et de la documentation pour les réunions a donc été réduit considérablement, bien que certaines dépenses soient toujours nécessaires pour l'envoi du matériel indispensable à la tenue de réunions sans papier. UN وقد حدث بالفعل انخفاض هائل في تكاليف إرسال وشحن المراسلات ووثائق الاجتماعات إلا أن بعض النفقات تظل ضرورية لشحن المعدات الضرورية المتعلقة بالاجتماعات غير الورقية.
    Des fonds supplémentaires ont été alloués pour 2012 et 2013 pour augmenter la capacité du serveur afin de satisfaire aux exigences de la tenue de réunions sans papier et pour permettre au Secrétariat de remplacer du matériel si nécessaire. UN تم تخصيص أموال إضافية لعام 2012 و2013 للإنفاق على زيادة قدرة أجهزة السيرفر لمجاراة متطلبات الاجتماعات غير الورقية ولتمكين الأمانة من استبدال المعدات حسب الاحتياج.
    Il approuve énergiquement la proposition canadienne tendant à ajouter le mot «sans papier» et partage les vues exprimées par le représentant de l'Australie. UN وأعرب عن تأييد قوي للاقتراح الكندي القائل بإضافة عبارة " غير الورقية " ، وإنه يوافق أيضا على الملاحظات التي أبداها ممثل استراليا.
    Toutefois, si le coût de l'envoi de la correspondance et de la documentation pour les réunions a été réduit grâce à l'optimisation des avantages offerts par les moyens de communication électroniques mondiaux, certaines provisions ont dû être faites pour l'envoi du matériel indispensable à la tenue de réunions sans papier. UN إلا أنه في حين أن تكلفة إرسال الرسائل ووثائق الاجتماعات بالبريد وشحنها انخفضت اتساقاً مع الاستفادة القصوى من وسائل الاتصال الإلكترونية العالمية فإنه يتعين تجنيب بعض المخصصات لشحن المعدات الضرورية المتعلقة بالاجتماعات غير الورقية.
    50. Un autre exemple de guichet unique électronique avancé est " uTradeHub " , le système de commerce sans papier utilisé en République de Corée. UN 50- وقُدّم عرض إيضاحي آخر لمرفق نافذة وحيدة إلكترونية متقدم، تناول نظام " uTradeHub " ، وهو النظام الخاص بالتجارة غير الورقية في جمهورية كوريا.
    Seize membres ont établi des Plans d'action individuels en faveur des échanges commerciaux sans papier, qui définissent les mesures que devraient prendre les membres pour atteindre l'objectif de l'APEC consistant à réduire ou éliminer les formalités douanières, les formalités administratives relatives au commerce transfrontalier et les autres formalités en matière de transport international par voie maritime, aérienne ou terrestre. UN وأعدَّت الاقتصادات في 16 بلدا خطط عمل فردية للتجارة غير الورقية. وتحدِّد هذه الخطط الخطوات التي ينبغي أن يتخذها الأعضاء لتحقيق هدف الرابطة لتخفيض أو إزالة الوثائق ذات الصلة بالجمارك وإدارة التجارة عبر الحدود وغيرها من الوثائق ذات الصلة بالنقل الدولي البحري والجوي والبري.
    41. Un grand pas en avant vers le < < commerce sans papier > > a été fait avec la publication de la facture multisectorielle électronique et de la spécification relative aux exigences commerciales du projet des Nations Unies relatif aux documents commerciaux électroniques (UNeDocs). UN 41- وتمثلت إحدى الخطوات الرئيسية صوب التجارة غير الورقية في نشر الفاتورة الإلكترونية الخاصة بالصناعة ومواصفات متطلبات الأعمال الخاصة بمشروع وثائق الأمم المتحدة للتجارة الإلكترونية.
    2. Les règlements en matière de passation des marchés devraient établir des règles claires pour les exigences concernant " l'écrit " , la " signature " , l'" authenticité " , la " sécurité " , l'" intégrité " et la " confidentialité " des soumissions et, le cas échéant, des équivalents fonctionnels pour une communication sans papier. UN 2- وينبغي أن ترسي لوائح الاشتراء قواعد واضحة فيما يخصّ الاشتراطات ذات الصلة بـ " الكتابة " و " التوقيع " و " الموثوقية " و " الأمن " و " السلامة " و " السرّية " فيما يخص العروض، وأن تستحدث، عند الضرورة، وسائل مكافئة وظيفياً لما هو متّبع من أجل البيئة غير الورقية.
    b) Contribution au contenu du projet de guide juridique pour la création de guichets uniques électroniques, publication dont le Réseau d'experts des Nations Unies pour le commerce sans papier en Asie-Pacifique (UN NExT) assure la promotion; et UN (ب) قدّمت تعليقات موضوعية على مشروع الدليل القانوني لتنفيذ مرافق النافذة الإلكترونية الواحدة، وهو منشور تُروِّج له شبكة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتجارة غير الورقية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛
    Le Groupe directeur du commerce électronique collabore par ailleurs avec le Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques afin d'encourager la facilitation du commerce grâce à la coopération technique et au partage du savoir, plus particulièrement en matière de normes électroniques relatives aux échanges commerciaux sans papier. UN ويتعاون أيضا الفريق التوجيهي المعني بالتجارة الإلكترونية مع مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال الإلكترونية في الاضطلاع بالعمل من أجل تيسير التجارة من خلال التعاون التقني وتقاسم المعرفة، وتحديدا في مجال المعايير التكنولوجية للتجارة غير الورقية. المفوضية الأوروبية()
    Le Réseau d'experts des Nations Unies pour le commerce sans papier en Asie et dans le Pacifique (UNNExT), qui met en commun des connaissances et des pratiques pour faciliter le renforcement des capacités en matière de commerce sans papier, sera élargi en un réseau pour le commerce et les transports sans papier. UN وسيتم توسيع نطاق شبكة الأمم المتحدة لخبراء التجارة الالكترونية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهي شبكة قائمة للمعرفة والممارسة أنشئت لتسهيل بناء القدرات في مجال التجارة الالكترونية، لتصبح بمثابة شبكة للتجارة والنقل بالوسائل الإلكترونية غير الورقية().
    164. La Vérification externe se félicite des effets positifs de l'initiative " zéro papier " au CIV, qui s'est traduite par une réduction importante de la consommation de papier, des économies et l'organisation de réunions " zéro papier " . UN 164- ويقدِّر مراجع الحسابات الخارجي التأثير الإيجابي الذي أحدثته مبادرة العمل بالوسائل غير الورقية في بيئة مركز فيينا الدولي، إذ أدّت إلى انخفاض بالغ الدلالة في استهلاك الورق، وتحقيق مدخّرات في التكلفة، واتباع أسلوب الاجتماعات غير الورقية.
    Un nombre croissant de titres de créance négociables sont dématérialisés, inscrits en compte et circulent par virement de compte à compte. UN وهناك عدد متزايد من الصكوك القابلة للتداول غير الورقية ويجري نقلها بقيد في حساب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus