"غير حائزة للسلاح" - Traduction Arabe en Français

    • non doté d'armes
        
    • non doté de l'arme
        
    Le Japon est devenu partie au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et a fait la promesse de renoncer à de telles armes. UN انضمت اليابان إلى المعاهدة بصفتها دولة غير حائزة للسلاح النووي، وتعهدت دوليا بالتخلي عن خيار التسلح النووي.
    Il est exclu que l'Inde adhère au TNP en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN ولا مجال لأن تنضم الهند إلى المعاهدة باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    L'Inde ne peut pas répondre favorablement à l'appel d'accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN إن الهند لا يمكنها قبول الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    Après son accession à l'indépendance, le Kazakhstan a signé le Protocole de Lisbonne de 1992, par lequel il scellait son adhésion au Traité sur la non-prolifération en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN ووقّعت كازاخستان، بعد استقلالها، بروتوكول لشبونة لعام 1992 الذي يشترط التزامها بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    La déclaration prononcée récemment par Cuba sur son intention de se joindre au TNP en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire est un autre événement extrêmement important. UN ومن الأحداث ذات المغزى الإيجابي الكبير الإعلان الصادر مؤخرا عن كوبا بعزمها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    (M. Laajava, Finlande) L'intervenant formule l'espoir que l'Ukraine adhérera au Traité en qualité d'Etat non doté d'armes nucléaires et ratifiera le Traité START-1, ce qui permettra d'appliquer le Traité START-2. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تنضم أوكرانيا الى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة غير حائزة للسلاح النووي، وأن تصادق على معاهدة الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية اﻷولى مما يتيح إعمال معاهدة الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية الثانية.
    La découverte en 1991 d'un important programme d'armement nucléaire clandestin en Iraq, État partie au TNP non doté d'armes nucléaires qui a souscrit un accord de garanties généralisées, a mis en évidence la faiblesse d'un système de garanties centré sur la vérification des activités déclarées. UN وإن اكتشاف برنامج سري كبير لصنع السلاح النووي في العراق في عام 1991، وهو دولة غير حائزة للسلاح النووي وعضو في معاهدة عدم الانتشار خاضع لاتفاق شامل متعلق بالضمانات، لهو دليل على أن نظام الضمانات الذي كان يركز على التحقق من الأنشطة المصرح بها لم يكن كافياً.
    Si j'en reviens à ce que je disais précédemment, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, très fermement partisan du désarmement nucléaire, la NouvelleZélande aimerait voir, veut voir − et les instructions reçues de ma capitale vont dans ce sens − des progrès sur le désarmement nucléaire. UN وبالرجوع إلى تعليقاتي السابقة، نود، باعتبارنا دولة غير حائزة للسلاح النووي وملتزمة التزاماً شديداً بنزع السلاح النووي، ونريد، وهذه هي التعليمات الصادرة إلي من عاصمة بلدي، أن يتحقق التقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    La Coalition note que tous les États de la région à l'exception d'Israël sont parties au TNP et demande à Israël d'adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires sans délai et sans condition et de placer ses installations nucléaires sous le système de garanties intégrales de l'AIEA. UN ويلاحظ ائتلاف البرنامج الجديد أن جميع دول المنطقة، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار، وهو يدعو إسرائيل إلى الانضمام فورا ودون شرط أو قيد إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للسلاح النووي، وأن تُخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Canada continue à demander à tous les États dotés d'armes nucléaires de ne pas aider, encourager ou inciter tout État non doté d'armes nucléaires à fabriquer ou à acquérir d'une autre manière des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 2 - تواصل كندا دعوة الدول الحائزة للسلاح النووي إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للسلاح النووي أو تشجيعها أو تحريضها على صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أخرى.
    Ce 14 février 2014 marque le vingtième anniversaire de l'adhésion de la République du Kazakhstan, pays qui défend avec fermeté et cohérence la cause du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN لا تزال جمهورية كازاخستان تدعو على نحو ثابت ومستمر إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشاره. وفي هذه السنة، تحل في 14 شباط/فبراير 2014 الذكرى السنوية العشرون لانضمام كازاخستان إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للسلاح النووي.
    21. La découverte d'un important programme d'armement nucléaire clandestin en Iraq, État partie au TNP non doté d'armes nucléaires qui a souscrit un accord de garanties généralisées, a mis en évidence la faiblesse d'un système de garanties centré sur la vérification des activités déclarées. UN 21- إن اكتشاف برنامج سري كبير لصنع السلاح النووي في العراق، وهو دولة غير حائزة للسلاح النووي وعضو في معاهدة عدم الانتشار خاضع لاتفاق شامل خاصّ بالضمانات، لهو دليل على أن نظام الضمانات الذي كان يركز على التحقق من الأنشطة المصرح بها لم يكن كافياً.
    Lorsqu'il a expliqué son vote au sujet de la résolution 60/92 de l'Assemblée générale sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient, le Canada a fait observer que l'adhésion d'Israël au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires marquerait une avancée positive sur la voie de la prévention de la prolifération des armes nucléaires au Moyen-Orient. UN 4 - ولدى تعليل كندا تأييدها للقرار 60/92 المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لاحظت أن التزام إسرائيل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي، سيشكل خطوة إيجابية نحو منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Cette déclaration concorde avec la déclaration de politique générale du Gouvernement canadien faite en 1999 concernant le désarmement et la non-prolifération, dans laquelle le Canada a demandé à Israël d'adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, de dissocier ses cycles de combustible nucléaire militaire et civil et de placer ses activités nucléaires civiles sous les garanties de l'AIEA. UN ويتسق هذا البيان مع بيان السياسات الذي أدلت به الحكومة الكندية، في عام 1999، بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، والذي دعا إسرائيل إلى أن تنضم إلى المعاهدة، على أساس أنها دولة غير حائزة للسلاح النووي، وأن تفصل بين دورتي الوقود المدني والعسكري لديها، وتضع أنشطتها النووية المدنية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Détenteur d'un arsenal considérable d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, Israël poursuit son occupation des territoires arabes, mène une guerre contre des États arabes en recourant à une politique d'expansionnisme agressive et refuse toujours d'adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et de soumettre ses installations aux régime générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN فإسرائيل، بامتلاكها ترسانة هائلة من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، واستمرارها في احتلال الأراضي العربية وشن الحروب على الدول العربية تكريسا لسياستها العدوانية والتوسعية، ورفضها المستمر الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للسلاح النووي، وإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تهدد أمن المنطقة والعالم.
    Cette déclaration concorde avec la déclaration de politique générale du Gouvernement canadien faite en 1999 concernant le désarmement et la non-prolifération, dans laquelle le Canada a demandé à Israël d'adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, de dissocier ses cycles de combustible nucléaire militaire et civil et de placer ses activités nucléaires civiles sous les garanties de l'AIEA. UN ويتسق هذا البيان مع بيان السياسة العامة الذي أدلت به الحكومة الكندية، في عام 1999، بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، والذي ناشد إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة، على أساس أنها دولة غير حائزة للسلاح النووي، وأن تفصل بين دورتي الوقود المدني والعسكري لديها، وتضع أنشطتها النووية المدنية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'une des premières mesures importantes qu'elle a prises à cet effet a été de signer le Protocole de Lisbonne relatif au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (mai 1992), conformément auquel elle s'est engagée à s'acquitter des obligations contractées par l'ex-Union soviétique en vertu de ce traité et à adhérer au Traité de non-prolifération en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وإحدى الخطوات المهمة الأولى التي اتخذت في هذا الاتجاه كانت توقيع البروتوكول الملحق بمعاهدة ستارت الأولى (أيار/مايو، 1992) الذي أخذت أوكرانيا على عاتقها وفقا له التزامات الاتحاد السوفياتي السابق المقررة بموجب أحكام الاتفاقية المذكورة، وتعهدت بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للسلاح النووي.
    En tant qu'État non doté de l'arme nucléaire, nous sommes prêts à contribuer à la mise en œuvre opérationnelle du plan, notamment aux actions clefs sur le désarmement nucléaire. UN وبصفتنا دولة غير حائزة للسلاح النووي، فإننا مستعدون للإسهام في تفعيل الخطة، وخاصة فيما يتعلق بالإجراءات الرئيسية بشأن نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus