"غير حائزة لها" - Traduction Arabe en Français

    • non dotés d
        
    • non dotés de
        
    • qui en sont dépourvus
        
    • qui n'en serait pas doté
        
    Plus inquiétant encore est le changement radical dans les doctrines nucléaires où la dissuasion classique a été supplantée par la menace d'emploi même contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN والأمر الذي يدعو إلى المزيد من القلق التحول الجذري في المذاهب النووية إذ استعيض عن الردع التقليدي بالتهديد باستخدام الأسلحة النووية حتى ضد دول غير حائزة لها.
    Il est effrayant que les États-Unis et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) aient officiellement proféré des menaces et proclamé la doctrine dangereuse de l'utilisation d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN ومن المثير للاستهجان أن الولايات المتحدة ومنظمة حلف الشمال الأطلسي قد أعلنتا رسميا عن التهديدات المتعلقة باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها وعن المبدأ الخطير الذي تقوم عليه.
    Ils ont également examiné le rôle des États sans armes nucléaires à qui il appartenait, conformément aux dispositions du Traité de non-prolifération, d'aider l'AIEA dans les dossiers impliquant la détection possible de programmes d'armement nucléaire dans des États non dotés d'armes nucléaires. UN وناقشت أيضا الدول الخمس مسألة الدور الذي تضطلع به الدول الحائزة للأسلحة النووية، وفقا لأحكام معاهدة عدم الانتشار، في مساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الحالات التي تنطوي على احتمال كشف برامج للأسلحة النووية في دول غير حائزة لها.
    La menace latente d'utiliser des armes nucléaires contre des pays non dotés de ces armes est toujours très réelle. UN ولا يزال الخطر الكامن المتمثل في استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان غير حائزة لها خطر حقيقي جدا.
    Les obligations stipulées à l'article VI du Traité s'appliquent à tous les États signataires, qu'ils soient ou non dotés de l'arme nucléaire. UN وينطبق الالتزام الوارد في المادة السادسة على جميع الدول الموقعة سواء كانت حائزة لﻷسلحة النووية أم غير حائزة لها.
    Par ailleurs, Cuba appelle à l'arrêt immédiat du déploiement, par les États dotés d'armes nucléaires, d'armes de ce type sur les territoires d'États qui en sont dépourvus. UN وقال إنه بالمثل فإن كوبا تدعو إلى الوقف الفوري لوزع الأسلحة النووية في الدول الحائزة لتلك الأسلحة داخل أراضي دول غير حائزة لها.
    Selon la formulation actuelle des garanties, les puissances nucléaires seraient libres d'utiliser des armes nucléaires contre tout État qui n'en serait pas doté en cas d'attaques contre elles ou contre leurs alliés, menées ou appuyées en association avec un État doté de telles armes. UN وحسب الصيغة الحالية لضمانات الأمن السلبية فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستكون حرة في استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة لها في حالة شنّ هجوم عليها أو على حلفائها، يتم أو يدعم بالاشتراك مع دولة حائزة لأسلحة نووية.
    Les cas de transfert de technologies nucléaires effectué par certains États dotés de l'arme nucléaire à des États non parties au TNP, et de partage d'armes nucléaires avec des États non dotés d'armes nucléaires au titre d'arrangements de sécurité en sont de bons exemples. UN ومن الأمثلة الواضحة على ذلك قيام بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بنقل تكنولوجيا هذه الأسلحة إلى دول غير أطراف في المعاهدة، والترتيبات الأمنية التي يتم في إطارها تقاسم الأسلحة النووية مع دول غير حائزة لها.
    La situation est aggravée par les programmes de modernisation des armes nucléaires en cours (qui s'apparente de facto à une véritable course aux armements nucléaires sur le plan qualitatif) et par le déploiement continu d'armes nucléaires sur le territoire d'États non dotés d'armes nucléaires. UN ويتفاقم الوضع بسبب البرامج الجارية لتحديث الأسلحة النووية (التي تشكل في واقع الأمر سباق تسلح نوعيا) وبسبب مواصلة النشر الأمامي للأسلحة النووية في أراضي دول غير حائزة لها.
    La situation est aggravée par les programmes de modernisation des armes nucléaires en cours (qui s'apparente de facto à une véritable course aux armements nucléaires sur le plan qualitatif) et par le déploiement continu d'armes nucléaires sur le territoire d'États non dotés d'armes nucléaires. UN ويتفاقم الوضع بسبب البرامج الجارية لتحديث الأسلحة النووية (التي تشكل في واقع الأمر سباق تسلح نوعيا) وبسبب مواصلة النشر الأمامي للأسلحة النووية في أراضي دول غير حائزة لها.
    Le véritable respect du Traité signifie l'application réciproque des obligations de chacune des Parties, États dotés ou non dotés d'armes nucléaires. Les questions subsistent en ce qui concerne le principe du soi-disant < < partage nucléaire > > dans le cadre des alliances militaires existantes pour déterminer dans quelle mesure celui-ci viole ou respecte les articles I et II du Traité. UN ويعني الامتثال الحق التنفيذ المتبادل للالتزامات من جانب جميع الدول الأطراف، سواء كانت حائزة للأسلحة النووية أو غير حائزة.لها وما زالت هناك أسئلة تتعلق بما يُعرف " بالمشاركة النووية " في إطار الأحلاف العسكرية لتحديد إلى أي مدى يشكل ذلك انتهاكا أو امتثالا للمادتين الأولى والثانية من مواد المعاهدة.
    Le véritable respect du Traité signifie l'application réciproque des obligations de chacune des Parties, États dotés ou non dotés d'armes nucléaires. Les questions subsistent en ce qui concerne le principe du soi-disant < < partage nucléaire > > dans le cadre des alliances militaires existantes pour déterminer dans quelle mesure celui-ci viole ou respecte les articles I et II du Traité. UN ويعني الامتثال الحق التنفيذ المتبادل للالتزامات من جانب جميع الدول الأطراف، سواء كانت حائزة للأسلحة النووية أو غير حائزة.لها وما زالت هناك أسئلة تتعلق بما يُعرف " بالمشاركة النووية " في إطار الأحلاف العسكرية لتحديد إلى أي مدى يشكل ذلك انتهاكا أو امتثالا للمادتين الأولى والثانية من مواد المعاهدة.
    Par ailleurs, Cuba appelle à l'arrêt immédiat du déploiement, par les États dotés d'armes nucléaires, d'armes de ce type sur les territoires d'États qui en sont dépourvus. UN وقال إنه بالمثل فإن كوبا تدعو إلى الوقف الفوري لوزع الأسلحة النووية في الدول الحائزة لتلك الأسلحة داخل أراضي دول غير حائزة لها.
    8. Selon la formulation actuelle des garanties, les puissances nucléaires seraient libres d'utiliser des armes nucléaires contre tout État qui n'en serait pas doté en cas d'attaques contre elles ou contre leurs alliés, menées ou appuyées en association avec un État doté de telles armes. UN 8- ووفقاً للصيغة الرسمية الحالية لضمانات الأمن السلبية، للدول الحائزة للأسلحة النووية حرية استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة لها في حالة تعرضها أو حلفائها لهجوم شُن أو أُسند بالاشتراك مع دولة حائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus