Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ils sont inactifs depuis 1976, et les élections sont organisées sur une base non partisane. | UN | ويوجد اسميا حزبان سياسيان، إلا أنهما غير نشطين منذ عام 1976 وتجري الانتخابات منذ ذلك الوقت على أساس غير حزبي. |
Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976, et les élections sont organisées sur une base non partisane. | UN | وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين فإنهما لا يمارسان أي نشاط منذ عام 1976، والانتخابات تجري على أساس غير حزبي. |
Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976 et les élections sont organisées sur une base non partisane. | UN | وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين منذ عام 1976، فهما لا يمارسان أي نشاط وتجري الانتخابات على أساس غير حزبي. |
Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976 et les élections sont organisées sur une base non partisane. | UN | وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين منذ عام 1976، فهما لا يمارسان أي نشاط وتجري الانتخابات على أساس غير حزبي. |
Il est évident que des efforts supplémentaires devront être faits pour parachever sans atermoiements les aspects cruciaux du processus de paix : normalisation de l'administration de l'État dans tout le pays, y compris les régions d'Andulo et Bailundo; démobilisation des troupes de l'UNITA; et transformation de la station de radio de l'UNITA en un émetteur neutre. | UN | ومن الجلي أنه ينبغي بذل جهد إضافي لاستكمال الجوانب الرئيسية لعملية السلام بدون تسويف: التطبيع الكامل لﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك منطقتي أندولو وبيلوندو؛ وتسريح جنود يونيتا، وتحويل إذاعة يونيتا إلى مرفق غير حزبي. |
Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976 et les élections ont été organisées sur une base non partisane. | UN | وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجرى على أساس غير حزبي. |
Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976 et les élections ont été organisées sur une base non partisane. | UN | وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجري على أساس غير حزبي. |
Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976, et les élections sont organisées sur une base non partisane. | UN | وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين اسميا فإنهما ظلا غير نشطين منذ عام 1976 وما زالت الانتخابات تجري على أساس غير حزبي. |
Bien qu’il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976 et les élections ont été organisées sur une base non partisane. | UN | وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجري على أساس غير حزبي. |
Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976 et les élections sont organisées sur une base non partisane. | UN | وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين، إلا أنهما لا يمارسان أي نشاط منذ عام 1976، وتجري الانتخابات على أساس غير حزبي. |
Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976 et les élections sont organisées sur une base non partisane. | UN | وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين، إلا أنهما لا يمارسان أي نشاط منذ عام 1976، وتجري الانتخابات على أساس غير حزبي. |
Bien qu'il existe en principe deux partis politiques, ceux-ci sont inactifs depuis 1976 et les élections ont été organisées sur une base non partisane. | UN | وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجري على أساس غير حزبي. |
iii) Un Gouvernement de transition, établi sur une base non partisane et chargé, sous l'autorité du Président de l'Etat, de mettre en oeuvre la politique de gestion gouvernementale courante et la préparation technique des échéances électorales. | UN | `٣` حكومة انتقالية مشكلة على أساس غير حزبي ومكلفة بتنفيذ سياسة اﻹدارة الحكومية العادية والتحضير التقني للانتخابات، تحت إشراف رئيس الدولة. |
La réunion politique des femmes de la Jamaïque, une ONG, continue à fournir direction et assistance politique sous forme de formation, de préparation et d'aide financière aux aspirantes politiques femmes sur une base non partisane. | UN | 123- ويواصل المؤتمر السياسي للمرأة في جامايكا، وهو منظمة غير حكومية، توفير المساعدة في مجال القيادة بتقديم التدريب والإعداد والمعونة المالية للمتطلعات إلى العمل السياسي، على أساس غير حزبي. |
Elle se compose de 15 membres − dont 5 issus de l'Est, 5 du Centre et 5 de l'Ouest de l'État − nommés par le gouverneur pour un mandat de six ans sur une base non partisane et qui doivent représenter la diversité des salariés, des propriétaires, des syndicats, des groupes religieux, des groupes de défense des droits de l'homme et du grand public. | UN | ويحكمها خمسة عشر مفوضاً يُعَينهم الحاكم لولاية تدوم ست سنوات. ويمثل المفوضون شرق ووسط وغرب تينيسي، ولا يمكن أن يكون في اللجنة أكثر من خمسة مفوضين من كل جهة من جهات الولاية. وهم يعينون على أساس غير حزبي ويجب أن يمثلوا الموظفين والمالكين والنقابات العمالية والجماعات الدينية وجماعات حقوق الإنسان وعامة الجمهور. |
190. Le réseau des ONG pour le progrès de la femme a récemment lancé une plate-forme politique neutre pour faire progresser les questions relatives aux femmes dans les instances politiques. | UN | 190 - وقد أعلنت مؤخراً شبكة المنظمات غير الحكومية من أجل النهوض بالمرأة منهاجاً سياسياً غير حزبي لتعزيز قضايا المرأة في الساحة السياسية. |
L'organisation est membre fondateur du groupe de travail sur les élections, coalition neutre d'organisations de la société civile constituée de 31 membres dont le travail consiste à assurer des élections libres et équitables et à promouvoir une bonne gouvernance politique et financée par la communauté internationale, y compris le PNUD. | UN | والمؤسسة هي عضو مؤسس للفريق العامل المعني بالانتخابات، وهو تحالف غير حزبي يتألف من 31 عضوا من منظمات المجتمع المدني يعمل على كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتعزيز الحوكمة السياسية، ويموله المجتمع الدولي، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |