Nous avons pris note avec intérêt l'intention de créer des alliances avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | ونحن ننظر باهتمام إلى اقتراح إقامة تحالف مع منظمات غير حكومية والقطاع الخاص. |
Nous poursuivons activement une stratégie diplomatique faisant intervenir les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | ونحن نتابع بنشاط استراتيجية دبلوماسية تشترك فيها حكومات ومنظمات غير حكومية والقطاع الخاص. |
Pour ce qui est des activités conduites au niveau national, un autre pays a proposé que soit mis en place un réseau national de suivi et d'évaluation comprenant des universités, des instituts de recherche, les secteurs concernés, des organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | وفيما يتعلق بالمستوى الوطني، اقترح مجيب آخر إنشاء شبكة وطنية للرصد والتقييم تضم جامعات ومؤسسات بحثية وقطاعات مستهدفة، ومنظمات غير حكومية والقطاع الخاص. |
Ses initiatives en matière de renforcement des capacités ont concerné 1 186 professionnels émanant d'organisations non gouvernementales et du secteur public. | UN | ووصلت مبادرات بناء القدرات التي قامت بها إلى 186 1 أخصائيا فنيا من منظمات غير حكومية والقطاع العام. |
Exemples d'initiatives d'organisations non gouvernementales et du secteur privé | UN | أمثلة لمبادرات اتخذتها منظمات غير حكومية والقطاع الخاص |
Des fonds ont été attribués à des organisations locales de femmes dans chaque province et un sous-comité intersectoriel sur la participation des femmes à la vie publique et à l'administration, comprenant des universitaires, des ONG et le secteur public, a organisé des activités de sensibilisation. | UN | وخُصِّصَت أموال للمنظمات النسائية المحلية في كل محافظة، وأنشئت لجنة فرعية متعددة القطاعات بشأن مشاركة المرأة في الحياة العمومية والإدارة، تتألف من أكاديميين ومنظمات غير حكومية والقطاع العام، تولَّت تنظيم أنشطةٍ لإذكاء الوعي. |
Dans de nombreux pays, cependant, ces fonds sont insuffisants et les organisations non gouvernementales et le secteur privé doivent les compléter. | UN | وفي واقع الأمر، هناك ثغرات في التمويل في العديد من الاقتصادات الوطنية، وهي ثغرات تقوم بسدها في الوقت الحاضر منظمات غير حكومية والقطاع الخاص. |
Il est également nécessaire de coordonner les différentes activités de prospective technologique réalisées au sein du système des Nations Unies, de centraliser les informations sur des activités analogues entreprises par les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le secteur privé, et de normaliser les méthodes d'évaluation. | UN | ويلزم أيضا التشديد على تنسيق العديد من أنشطة تقييم التكنولوجيا المختلفة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ومركزية المعلومات بشأن اﻷنشطة المماثلة التي تضطلع بها حكومات وطنية ومنظمات غير حكومية والقطاع الخاص، والتوحيد القياسي لمنهجيات التقييم. |
Ce dispositif a permis de créer des emplois au niveau local et de garantir une gestion efficace et transparente, avec l'aide du PNUD et une large participation des institutions de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | ومكّن ذلك الترتيب من خلق الوظائف على الصعيد المحلي. ومكّن كذلك من توفير إدارة كفؤة وشفافة شملت مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ودعماً واسعاً من مؤسسات المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات غير حكومية والقطاع الخاص. |
Finalement, en ce qui concerne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement (un partenariat mondial pour le développement), les organisations internationales, les organismes, les organisations non gouvernementales et le secteur privé ont établi des partenariats mondiaux, multilatéraux et bilatéraux sur le sport au service du développement et de la paix. | UN | وأخيرا، وبصدد الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، أي الشراكة العالمية من أجل التنمية، فقد أقامت منظمات دولية ووكالات دولية ومنظمات غير حكومية والقطاع الخاص شراكات عالمية ومتعددة الأطراف وثنائية بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
27. Pendant tout 2000, le PNUE a tenu des consultations et a dialogué avec des institutions de développement, des établissements scientifiques et d'études politiques, des organisations non gouvernementales et le secteur privé au sujet des moyens de créer une synergie entre les politiques d'environnement et les politiques de développement socio-économique. | UN | 27 - وطوال عام 2000، أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاورات وحوارات مع مؤسسات إنمائية ومؤسسات بحوث علمية وبحوث متعلقة بالسياسات، ومنظمات غير حكومية والقطاع الخاص بشأن الطرق والوسائل لبناء التآزر بين السياسات البيئية وسياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Le Colloque international sur les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer, tenu le 5 novembre 2012 à Gdynia (Pologne), a réuni des représentants, des experts, des établissements d'enseignement et de recherche, des organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | 1 - جمعت حلقة العمل الدولية المعنية بالآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، في دينيا، بولندا، ممثلين وخبراء ومؤسسات أكاديمية وبحثية ومنظمات غير حكومية والقطاع الخاص. |
4. Exemples d'initiatives d'organisations non gouvernementales et du secteur privé | UN | 4- أمثلة لمبادرات اتخذتها منظمات غير حكومية والقطاع الخاص |
2. Décide également de tenir, dans l'après-midi du 4 octobre, sous la présidence du Président de l'Assemblée générale, un colloque interactif informel avec les représentants de la société civile, y compris les représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ; | UN | 2 - تقرر أيضا أن تعقد جلسة استماع غير رسمية لتبادل الآراء بعد ظهر 4 تشرين الأول/أكتوبر مع ممثلي المجتمع المدني، بمن فيهم ممثلون عن منظمات غير حكومية والقطاع الخاص، يرأسها رئيس الجمعية العامة؛ |
33. Les débats ont notamment porté sur les problèmes particuliers que poserait la tenue de consultations avec les parties prenantes impliquant la participation des organismes nationaux, régionaux et gouvernementaux ainsi que des collectivités locales, des organisations non gouvernementales et du secteur privé pour des archipels tels que les îles Salomon. | UN | 33- وشملت المباحثات ما تنطوي عليه عملية إجراء أصحاب المصلحة مشاورات تنخرط فيها وكالات وطنية وإقليمية وحكومية، فضلاً عن مجتمعات محلية ومنظمات غير حكومية والقطاع الخاص عبر مجموعات جزر كجزر سليمان، من صعوبات. |
14. L'animateur des ÉtatsUnis a aussi indiqué que les partenariats avec d'autres gouvernements, des ONG et le secteur privé constituaient des éléments clefs des travaux consacrés à la mise au point de technologies et à la coopération technologique. | UN | 14- كما أشار إلى شراكات بين حكومات أخرى ومنظمات غير حكومية والقطاع الخاص بوصفها عناصر عمل رئيسية في ميدان تطوير التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي. |