:: Une formule ambitieuse de réduction tarifaire : formule non linéaire appliquée ligne par ligne, avec des réductions plus importantes pour les droits les plus élevés, tous les produits étant visés sans exclusion a priori. | UN | :: تطبيق صيغة طموحة لتخفيض التعريفة الجمركية: تطبيق صيغة غير خطية على أساس كل منتج على حدة، بإجراء تخفيضات أكبر بالنسبة للتعريفات العالية لجميع المنتجات دون أي استثناءات. |
Corporativa de Fundaciones conçoit le développement comme un processus non linéaire, inclusif et autonome qui permet d'identifier les atouts des individus et de leurs communautés, de cerner leurs besoins et de trouver des solutions. | UN | وتنظر هذه المؤسسة إلى التنمية على أنها عملية غير خطية وشاملة ومستقلة يتم عن طريقها الاعتراف بأرصدة الأفراد ومجتمعاتهم، وتحديد الاحتياجات، وإيجاد الحلول. |
L'adoption d'une formule non linéaire pouvant aboutir à de plus fortes réductions pour les droits élevés représenterait une option de politique difficile pour certains pays en développement. | UN | وقد تمثل مسألة اتباع صيغة غير خطية التي يمكن أن تسفر عن تخفيضات أكبر بالنسبة للتعريفات العالية، خيارا صعبا للسياسات بالنسبة لبعض البلدان النامية. |
De plus, l'information est élaborée sous forme non écrite, ce qui permet de répondre aux besoins de communautés comptant un grand nombre d'analphabètes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتم نشر المعلومات بأشكال غير خطية لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية التي ترتفع فيها معدلات الأمية. |
Ensuite, des faits établis mais incomplets indiquent que les changements apportés aux écosystèmes rendent plus probable la survenance de changements non linéaires dans les écosystèmes, impliquant des conséquences importantes pour le bien-être humain. | UN | وثانيا، ثمة دلائل ثابتة لكنها غير مكتملة على أن التغيرات التي تطرأ على النظم الإيكولوجية تزيد من إمكانية حدوث تغيرات غير خطية في تلك النظم تكون عواقبها وخيمة على رفاه البشر. |
En ce qui concerne la réduction tarifaire, le Cadre préconise de poursuivre les travaux sur une formule non linéaire appliquée ligne par ligne à partir des taux consolidés. | UN | وفيما يتعلق بنهج التخفيضات التعريفية، ينص الإطار على مواصلة العمل على أساس صيغة غير خطية يجري تطبيقها انطلاقاً من المعدلات الموحدة على أساس كل خط على حدة. |
Ainsi, les taux d'homicide en Amérique centrale et aux Caraïbes ont augmenté (de manière non linéaire) entre 1998 et 20025. | UN | فمعدلات القتل العمد في أمريكا الوسطى والكاريبـي، على سبيل المثال، تظهر زيادات (غير خطية في الفترة بين عامي 1998 و2002. |
S'agissant de l'accès aux marchés non agricoles, le texte Derbez recommande des activités supplémentaires selon un modèle non linéaire de réduction des tarifs. | UN | 29 - وفيما يتعلق بتصريف المنتجات غير الزراعية في الأسواق، يوصي نص ديربيز كذلك بمواصلة العمل على وضع صيغة غير خطية لتخفيض التعريفات. |
Le Chili, la Colombie et le Mexique ont proposé ensemble une formule non linéaire qui permettrait d'atteindre un résultat ambitieux avec un seul coefficient pour les pays développés et quelques coefficients pour les pays en développement, qui seraient également liés aux autres éléments de flexibilité. | UN | واشتركت شيلي وكولومبيا والمكسيك في اقتراح صيغة غير خطية للتوصل إلى نتيجة طموحة يكون فيها للبلدان المتقدمة مُعاملٌ واحد ويكون فيها للبلدان النامية عدد محدود من المعاملات التي يمكن ربطها أيضاً بأشكال أخرى من أشكال المرونة. |
b) Le plan de travail en matière de caviardage et de montage a été évalué et il a été établi que l'efficacité pouvait être améliorée par l'introduction d'un nouveau logiciel de montage vidéo non linéaire, à savoir le logiciel Final Cut Pro; | UN | (ب) جرى تقييم تسلسل سير العمل الخاص بالتنقيح والتحرير وتبين أن بالإمكان زيادة الكفاءة مع استحداث برامجيات جديدة غير خطية لتحرير أفلام الفيديو في شكل برنامج Final Cut Pro؛ |
Ces pays craignent qu'une formule non linéaire ne les oblige à abaisser davantage les droits de douane, contrairement aux dispositions de la Déclaration ministérielle de Doha (A/C.2/56/7, annexe), qui prévoient une réciprocité qui ne soit pas totale. | UN | وما يشغل هذه البلدان هو أن تطبيق صيغة غير خطية سيتطلب منها أن تجري تخفيضات أكبر في التعريفة الجمركية، خلافا لنص إعلان الدوحة الوزاري (A/C.2/56/7، المرفق) الذي ينص على أقل من المعاملة الكاملة بالمثل. |
Dans les singes Cynomolgus, des doses cumulées de SPFO (0,03, 0,15, or 0,75 mg/kg/jour, administrées par voie orale pendant 182 jours) ont fait apparaître une augmentation linéaire dans le plasma pour les groupes recevant des doses faibles ou moyennes, alors qu'une augmentation non linéaire a été observée dans le groupe recevant de fortes doses (Covance Laboratories, Inc. 2002a). ). | UN | وفي قرود سينومولوغوس، تبين الجرعات التراكمية من السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين (0.03 و0.15 و0.75 ملليغرام/كغ/يوم، المأخوذة عن طريق الفم لمدة 182 يوما) زيادة خطية في البلازما في مجموعتي الجرعة المنخفضة والمتوسطة، في حين ظهرت استجابة غير خطية في مجموعة الجرعة المرتفعة (Covance Laboratories Inc. 2002a). |
Une pratique non écrite concernant la pauvreté subjective a été présentée au Groupe. | UN | وتم الأخذ بممارسة غير خطية فيما يتعلق بموضوع الفقر الذاتي. |
Le savoir tacite est fait d'informations immatérielles liées à l'expérience, au contexte, à l'interprétation et au jugement et il s'acquiert par l'expérience ou des réflexions sur les expériences d'autrui (connaissance non écrite). | UN | أما المعارف الضمنية، فهي معلومات غير ملموسة تقترن عادة بالخبرة والسياق والتفسير والحكم وتُكتسب عن طريق التجربة أو التأمل في تجارب الآخرين (معارف غير خطية). |
43. Le calcul d'un indice synthétique exige que les indicateurs qui le composent soient assortis de coefficients de pondération qui assurent la conversion des diverses unités de mesure, et demande peut-être aussi des méthodes de calcul non linéaires. | UN | ٤٣ - ويتطلب حساب الرقم القياسي الجمع بين المؤشرات المكونة له، باستخدام عوامل ترجيح لتغيير وحدات القياس المختلفة، وربما باستخدام حسابات غير خطية. |
Les dirigeants politiques estiment généralement que ce qui ne peut se mesurer est soit sans importance soit inapproprié. Mais appliquer une analyse statique, linéaire et fermée de macroéconomie classique à des systèmes ouverts, non linéaires et interconnectés est condamné à l'échec. | News-Commentary | يفترض صناع السياسات عادة أن ما لا يمكن قياسه إحصائياً بسهولة إما أن يكون غير ذي صلة أو في غير محله. ولكن توظيف التحليلات الجامدة الخطية المغلقة لمكونات الاقتصاد الكلي التقليدية لفتح أنظمة غير خطية وديناميكية ومترابطة لابد أن يسفر عن نتائج معيبة خاطئة. |