C'est l'une des raisons qui a amené la République tchèque à poser sa candidature à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité. | UN | وهذا هو أحد اﻷسباب التي جعلت الجمهورية التشيكية ترشح نفسها عضوا غير دائم العضوية في مجلس اﻷمن. |
Le Gouvernement mexicain se félicite d'avoir obtenu l'appui de la communauté des nations pour entrer au Conseil de sécurité de l'ONU comme membre non permanent. | UN | وتعتز حكومة المكسيك بحصولها على دعم مجتمع الأمم لانتخاب بلدي عضوا غير دائم العضوية في مجلس الأمن. |
En tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, le Japon continuera d'oeuvrer activement afin d'apporter sa contribution à ce processus. | UN | وباعتبار اليابان عضوا غير دائم العضوية في مجلس اﻷمن فإنها ستواصــل العمــل بنشــاط في سبيل اﻹسهام في هذه العملية. |
En tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, la Croatie a assumé la responsabilité importante de présider le Comité contre le terrorisme. | UN | وكرواتيا بصفتها عضوا غير دائم العضوية في مجلس الأمن، تضطلع بالمسؤولية الهامة المتمثلة في رئاسة لجنة مكافحة الإرهاب. |
Étant actuellement membre non permanent au Conseil de sécurité, le Costa Rica accorde son plein appui aux rapports de l'Agence et continuera de le faire. | UN | وفي مجلس اﻷمن، أعربت كوستاريكا - بوصفها عضوا غير دائم العضوية - عن تأييدها الكامل لتقارير الوكالة، وستواصل القيام بذلك. |
Cet automne, l'Allemagne se présentera à un siège non permanent au Conseil de sécurité car le Conseil est le forum idéal où coopérer en faveur de la paix et du développement. | UN | وفي خريف هذا العام، سترشح ألمانيا نفسها كعضو غير دائم العضوية في مجلس الأمن، لأن المجلس هو خير محفل للتعاون من أجل قضية السلام والتنمية. |
Je voudrais saisir de l'occasion pour confirmer la candidature de la Turquie à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد ترشح تركيا لمقعد غير دائم العضوية في مجلس الأمن أثناء الفترة 2009- 2010. |
Notre ambition d'occuper un siège de membre non permanent s'inscrit dans l'action plus large de la Turquie au service de la paix, de la stabilité et de la sécurité dans sa région et au-delà. | UN | ترشحنا لمقعد غير دائم العضوية يتسق مع الجهود الكبيرة التي تبذلها تركيا لتأمين السلم والاستقرار والأمن في منطقتها وما ورائها. |
L'Islande est, depuis 1946, un Membre responsable et actif de l'ONU, et aujourd'hui, 62 ans plus tard, elle sollicite pour la première fois un siège non permanent au Conseil de sécurité, avec le plein appui des quatre autres pays nordiques. | UN | إن أيسلندا عضو مسؤول ونشط في الأمم المتحدة منذ عام 1946 وتسعى الآن لأول مرة، بعد 62 عاما، للعمل كعضو غير دائم العضوية في مجلس الأمن، بدعم كامل من البلدان الاسكندنافية الأربعة الأخرى. |
C'est pourquoi nous avons annoncé en 2004 que nous solliciterions un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2015-2016. | UN | لذلك، وفي عام 2004، أعلنا أننا سنسعى للحصول على مقعد غير دائم العضوية في مجلس الأمن للفترة 2015-2016. |
Le fait de siéger au Conseil de sécurité en tant que membre non permanent en 1997-1998 permettrait à l'Australie d'apporter une contribution concrète à cet objectif et d'oeuvrer à faire du Conseil un organe plus efficace, plus moderne et plus transparent. | UN | وإن شغل استراليــا لمقعــد عضو غير دائم العضوية في مجلس اﻷمــن خــلال الفترة ١٩٩٧ - ١٩٩٨، سيمكــن استراليا من أن تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق ذلك الهدف والعمل على جعل المجلس أكثر فعالية وشفافية وحداثة. |
Il a aussi participé activement à l'action antiterroriste du Conseil de sécurité lorsqu'il était membre non permanent de celui-ci et a adopté une série de lois et de mesures antiterroristes, outre qu'il a organisé des cours de formation en la matière ou a participé à de tels cours. | UN | وشاركت أيضا فعليا في أنشطة مكافحة الإرهاب التي اضطلع بها مجلس الأمن أثناء فترة عضويتها في المجلس بصفتها عضوا غير دائم العضوية واعتمدت مجموعة من القوانين والتدابير المحلية لمكافحة الإرهاب، إضافة إلى تنظيمها دورات تدريبية ذات صلة بهذا الأمر ومشاركتها فيها. |
Ma délégation se rallie à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par le Représentant permanent du Luxembourg ainsi qu'à celle de la Représentante permanente de l'Estonie au nom des membres du Groupe de l'Europe de l'Est éligibles pour occuper un siège non permanent au Conseil de sécurité. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإستونيا بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية الجديرة بأن تنتخب لشغل مقعد غير دائم العضوية في مجلس الأمن. |
Mon pays a été à la fois membre non permanent du Conseil de sécurité et Président de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, dont la tâche, entre autres, était de préparer le Sommet du Millénaire et l'adoption de l'historique Déclaration du Millénaire. | UN | فقد عملت بلادي آنذاك بصفتها عضوا غير دائم العضوية في مجلس الأمن، وفي الوقت نفسه، رئيسا للدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، التي كان من بين مهامها الإعداد لمؤتمر قمة الألفية واعتماد إعلان الألفية التاريخي. |
Quand mon pays, la Roumanie, était membre non permanent du Conseil de sécurité, il a été à l'origine d'un débat enrichissant sur cette question, qui a abouti à l'adoption de la résolution 1631 (2005). | UN | وأثناء أداء رومانيا لوظيفة عضو غير دائم العضوية في مجلس الأمن، استهلت مناقشة مثرية بشأن هذا الموضوع، الذي أدى إلى اتخاذ القرار 1631 (2005). |
Mon pays exprime sa gratitude au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, qui l'a désigné, pour occuper au nom du Groupe régional, un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2005-2006. | UN | وبلدي يعرب عن الامتنان لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصديقها على شغل الأرجنتين لمقعد في مجلس الأمن عن تلك المجموعة الإقليمية باعتبارها عضوا غير دائم العضوية خلال الفترة 2005-2006. |