"غير دستورية" - Traduction Arabe en Français

    • inconstitutionnelles
        
    • anticonstitutionnels
        
    • inconstitutionnels
        
    • inconstitutionnelle
        
    • inconstitutionnel
        
    • inconstitutionnalité
        
    • non constitutionnels
        
    • anticonstitutionnelle
        
    • anticonstitutionnel
        
    • anticonstitutionnelles
        
    • contraires à la Constitution
        
    • contraire à la Constitution
        
    • non constitutionnelle
        
    La Cour, dans la suite de son arrêt, déclare certaines dispositions de la loi sur la magistrature inconstitutionnelles et d'autres conformes à la Constitution. UN ومن ثم ذهبت المحكمة إلى أن بعض أحكام القانون الخاص بالقضاة غير دستورية وأن بعضها الآخر دستوري.
    Les atteintes aux droits et aux libertés de l'homme et du citoyen sont inconstitutionnelles et punissables. UN " اﻹساءة إلى حريات وحقوق المواطن واﻹنسان غير دستورية ومستحقة للعقوبة.
    Les progrès de la démocratie en Azerbaïdjan seront réduits à néant si le Président librement élu de la République est renversé par des moyens anticonstitutionnels. UN وستنتكس اﻷوضاع الديمقراطية في أذربيجان إذا ما تم قلب الرئيس المنتخب بطريقة حرة بواسطة وسائل غير دستورية.
    On ne tolère plus que des gouvernements élus démocratiquement soient changés par des moyens inconstitutionnels, pour quelque raison que ce soit. UN ولم يعد من المقبول تغيير الحكومات المنتخبة انتخابا ديمقراطيا بوسائل غير دستورية مهما كان السبب.
    La communauté internationale a condamné cette prise de pouvoir inconstitutionnelle. UN وأدان المجتمع الدولي تقلد السلطة بوسائل غير دستورية.
    Il note qu'en Iran, nombreux sont ceux qui jugent le Tribunal inconstitutionnel. UN وأشار إلى أن الكثيرين في إيران يعتبرون هذه المحكمة غير دستورية.
    La Cour constitutionnelle a déjà déclaré l'inconstitutionnalité de la législation en vigueur sur ce point. UN وقد أعلنت المحكمة الدستورية بالفعل أن التشريعات القائمة في هذا الصدد غير دستورية.
    iv) L'existence d'organes non constitutionnels et de fonds extra-budgétaires donne la possibilité de détourner des fonds à des fins non autorisées. UN ' ٤ ' إن وجود هيئات غير دستورية وأموال خارجة عن الميزانية يحول اﻷموال إلى أغراض غير مأذون بها.
    Cette règle cite par ailleurs l'article 45 de la loi sur les collectivités locales, qui autorise le Gouvernement à nommer un nouveau conseil pour administrer une municipalité s'il est établi que les organes élus ont agi de façon illégale ou anticonstitutionnelle. UN ويشير القرار كذلك إلى المادة ٤٥ من قانون الحكم المحلي الذي يجيز للحكومة تعيين مجلس جديد ﻹدارة شؤون إحدى البلديات إذا ما ثبت أن الهيئات المنتخبة تصرفت بصورة غير مشروعة أو غير دستورية.
    Les atteintes aux droits et libertés de l'homme et du citoyen sont inconstitutionnelles et punissables dans les conditions prévues par la loi. UN " اﻹساءة إلى حقوق وحريات اﻹنسان والمواطن غير دستورية ومستحقة للعقوبة على النحو المنصوص عليه في القانون.
    Les atteintes aux libertés et aux droits sont inconstitutionnelles et punissables. " UN " اﻹساءة إلى الحريات والحقوق غير دستورية ومستحقة للعقوبة. "
    L'auteur estimant qu'il a été traité de façon inéquitable en application de la loi, et non pas que des lois postérieures à la Constitution sont inconstitutionnelles, une requête constitutionnelle n'aurait pas constitué un recours utile en l'espèce. UN ومادام صاحب البلاغ يدعي أنه عومل معاملة غير عادلة بمقتضى القانون، وليس بأن القوانين اللاحقة للدستور غير دستورية فإن أي إجراء دستوري لن يكون أداة انتصاف فعالة في هذه القضية.
    Les changements anticonstitutionnels de gouvernement menacent d'anéantir des acquis démocratiques importants. UN فحالات تغيير الحكومات بطرق غير دستورية ما فتئت تهدد بتبديد ما تحقق من مكاسب ديمقراطية هامة.
    Sur les cinq présidents qu'elle a eus depuis l'indépendance, en 1960, quatre ont été destitués par des moyens anticonstitutionnels. UN ومنذ أن نال البلد استقلاله في عام 1960، جرت إزاحة أربعة من أصل خمسة رؤساء عن السلطة بوسائل غير دستورية.
    La création de ces tribunaux avait été contestée devant la Cour suprême, qui les avait déclarés anticonstitutionnels et avait annulé leurs décisions. UN وقد طعن في إنشاء هذه المحاكم لدى المحكمة العليا التي أعلنت أنها محاكم غير دستورية ورفضت الأحكام الصادرة عنها.
    Les tribunaux nationaux appliquent parfois des préceptes inconstitutionnels. UN وتطبق المحاكم الوطنية أحياناً مبادئ غير دستورية.
    Dans d'autres cas, des décrets avaient également été jugés inconstitutionnels lorsqu'ils avaient été prorogés au mépris des procédures établies dans la constitution. UN وفي حالات أخرى، اعتُبرت أيضا بعض المراسيم غير دستورية حين مُد العمل بها مخالفة للإجراءات المنصوص عليها في الدستور.
    La Civil Society Organization voit en cela une mesure inconstitutionnelle prise par le Gouvernement pour saper l'intégrité et l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وترى المنظمة أن هذه خطوة غير دستورية اتخذتها الحكومة لتنال من نزاهة الجهاز القضائي واستقلاليته.
    L'opposition insiste sur le fait que la création de sept conseils provinciaux au lieu des 21 conseils des atolls serait inconstitutionnelle. UN وتصر المعارضة على أن إنشاء مجالس المقاطعات السبعة عِوض مجالس الجزر المرجانية اﻟ 21 مسألة غير دستورية.
    En fait, tout tribunal qui n'est pas composé conformément à la Constitution est inconstitutionnel. UN والواقع أن أي محكمة تشكل بطريقة مخالفة لما نص عليه الدستور تعتبر غير دستورية.
    En appel, son conseil a argué de l'inconstitutionnalité du procès, faisant valoir que le ministère public avait préalablement accepté que la défense plaide l'homicide involontaire. UN وفي الاستئناف أعلن محامي صاحب الرسالة أن المحاكمة كانت غير دستورية في ضوء قبول الادعاء من قبل للاعتراف بالقتل الخطأ.
    Elle a souligné qu'il n'y aurait aucun compromis sur les principes fondamentaux de l'état de droit et a affirmé avec eux qu'aucune confiscation du pouvoir par des moyens non constitutionnels ne serait tolérée. UN وشدد أعضاء البعثة على أنه لن يكون هناك مساومة على المبادئ الأساسية لسيادة القانون، وأكدوا رؤيتهم المشتركة بأنه لن يتم التسامح مع الاستيلاء على السلطة بوسائل غير دستورية.
    Néanmoins, les autorités de la région qui, sous l'influence de forces extérieures, ont proclamé une république anticonstitutionnelle, ne sont pas encore disposées à accepter une solution fondée sur le respect inconditionnel de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la République de Moldavie. UN غير أن السلطات في المنطقة، التي أعلنت جمهورية غير دستورية بإيعاز من قوى أجنبية، غير مستعدة بعد لقبول حل يستند إلى الاحترام غير المشروط للسلامة اﻹقليمية لجمهورية مولدوفا وسيادتها.
    D'aucuns le jugent anticonstitutionnel, parce qu'il n'a pas été établi par la loi comme l'exige la Constitution. UN ويدعي البعض أن المحكمة الشرعية غير دستورية من حيث أنها لم تنشأ بموجب تشريع مثلما يستلزم ذلك الدستور.
    Il aurait décidé, en conséquence, que ces actions étaient anticonstitutionnelles et devaient être légalement sanctionnées par des mesures de licenciement. UN وذكر أنه تقرر بالتالي أن تلك الأعمال غير دستورية وينبغي المعاقبة عليها بالفصل.
    Sur les cinq présidents qu'elle a eus depuis l'indépendance, en 1960, quatre ont été destitués par des moyens contraires à la Constitution. UN ومنذ حصول البلد على استقلاله في عام 1960، أزيح أربعة من رؤسائه السابقين الخمسة عن السلطة بوسائل غير دستورية.
    Il a rappelé que la Cour constitutionnelle avait déclaré la peine de mort contraire à la Constitution. UN وذكﱠر بأن المحكمة الدستورية قضت بأن عقوبة اﻹعدام غير دستورية.
    Les dirigeants africains ont fait la preuve de leur détermination à s'opposer à toute forme non constitutionnelle de gouvernance. UN وأثبت القادة الأفارقة عزمهم على معارضة أي أشكال غير دستورية للحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus