Réunion officieuse sur les petits États insulaires en développement du Pacifique | UN | اجتماع غير رسمي بشأن بلدان المحيط الهادئ الجزرية النامية |
Si le Conseil le souhaitait, le Fonds organiserait une réunion officieuse sur les indicateurs. | UN | وقالت إنه إذا رغب المجلس فسينظم الصندوق اجتماعا غير رسمي بشأن المؤشرات. |
Le Président donnera aux Parties la possibilité de se consulter de manière informelle sur les moyens de faire progresser ces travaux. | UN | وسيتيح الرئيس للأطراف فرصة للتشاور بشكل غير رسمي بشأن كيفية تحقيق تقدم في الأعمال. |
Réunion informelle sur la gestion du développement durable | UN | اجتماع غير رسمي بشأن إدارة التنمية المستدامة |
Nous cherchons en fait à encourager un dialogue informel sur les efforts portant sur les questions de fond et orientés vers le désarmement nucléaire. | UN | بل نتطلع على العكس إلى التشجيع على إقامة حوار غير رسمي بشأن المساعي الموضوعية المفضية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
Au cours de la période couverte par le présent examen, un État partie, le Canada, a facilité un dialogue informel sur les moyens en question. | UN | وأثناء الفترة التي يتناولها هذا الاستعراض، قامت إحدى الدول الأطراف، هي كندا، بتيسير حوار غير رسمي بشأن هذه الوسائل. |
Le Comité décide d'établir un groupe de contact officieux sur le travail futur du Comité. | UN | وقررت اللجنة إنشاء فريق اتصال غير رسمي بشأن برنامج العمل المقبل للجنة. |
Toutefois, on prévoira du temps, au besoin, pour que les membres du Conseil puissent mener des consultations officieuses sur tous les projets de décision en suspens. | UN | ومع ذلك، إذا استلزم اﻷمر، سيتاح الوقت ﻷعضاء المجلس للتشاور بشكل غير رسمي بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يبت فيها. |
Par exemple, à la première session ordinaire de 1998 du Conseil d'administration, le secrétariat a organisé une réunion officieuse sur le suivi de la situation des enfants à l'échelle mondiale. | UN | فخلال أول دورة عادية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨ مثلا، نظمت اﻷمانة اجتماعا غير رسمي بشأن الرصد العالمي لحالة اﻷطفال. |
Si le Conseil le souhaitait, le Fonds organiserait une réunion officieuse sur les indicateurs. | UN | وقالت إنه إذا رغب المجلس فسينظم الصندوق اجتماعا غير رسمي بشأن المؤشرات. |
Nous nous sommes félicités de l'initiative des Gouvernements canadien et suisse de parrainer une réunion officieuse sur les transferts d'armes légères. | UN | ورحبنا بمبادرة حكومتي كندا وسويسرا لرعاية اجتماع غير رسمي بشأن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Réunion informelle sur la gestion du développement durable | UN | اجتماع غير رسمي بشأن إدارة التنمية المستدامة |
La première proposition présidentielle a permis l'organisation d'une séance informelle sur les questions nouvelles et additionnelles liées à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | وقد مكن المقترح الأول للرئيس من تنظيم اجتماع غير رسمي بشأن قضايا جديدة وإضافية مرتبطة بجدول أعمال المؤتمر. |
iv) Réunion informelle sur l'application à l'échelon national de la Convention sur les armes biologiques, Paris (France), 7 juin 2007; | UN | `4` اجتماع غير رسمي بشأن التنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، باريس، فرنسا، 7 حزيران/يونيه 2007؛ |
Il se réjouit de la mise en place d'un programme pour coordonner la mobilisation des fonds et de la constitution d'un groupe consultatif informel sur la question. | UN | وهي ترحب بإنشاء برنامج لتنسيق حشد الأموال، وكذلك إنشاء فريق تشاوري غير رسمي بشأن حشد الأموال. |
14. Création d'un groupe de contact informel sur la communication de renseignements au titre de l'article 7. | UN | 14 - إنشاء فريق اتصال غير رسمي بشأن الإبلاغ بموجب المادة 7. |
17. Le coordonnateur engagera des consultations sur l'opportunité de créer un groupe de contact informel sur la communication de renseignements au titre de l'article 7. | UN | 17 - وسيجري المنسق مشاورات بشأن إمكانية إنشاء فريق اتصال غير رسمي بشأن الإبلاغ بموجب المادة 7. |
- CD/NTB/WP.302, daté du 12 février 1996, soumis par un ami de la présidence, intitulé'Projet de texte officieux sur la Commission préparatoire'. | UN | - CD/NTB/WP.302، المؤرخة ٢١ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من صديق للرئيس، المعنونة " مشروع نص غير رسمي بشأن اللجنة التحضيرية " . |
- CD/NTB/WP.302, daté du 12 février 1996, soumis par un ami de la présidence, intitulé " Projet de texte officieux sur la Commission préparatoire " . | UN | - CD/NTB/WP.302، المؤرخة ٢١ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من صديق للرئيس، المعنونة " مشروع نص غير رسمي بشأن اللجنة التحضيرية " . |
Toutefois, une marge de temps sera ménagée pour que les membres du Conseil puissent mener des consultations officieuses sur tous les projets de décision en suspens, si nécessaire. | UN | ولكن اذا استلزم اﻷمر، سيتاح بعض الوقت ﻷعضاء المجلس للتشاور بشكل غير رسمي بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يبت فيها بعد. |
Le Président du Conseil économique et social, Son Excellence Martin Sajdik (Autriche), organisera une réunion officieuse de bilan sur les résultats de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, s'étant tenue à Apia (Samoa) du 1er au 4 septembre 2014, et en vue de réfléchir sur la voie à suivre. | UN | يعقد سعادة السيد مارتن سايديك (النمسا)، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اجتماعا تقييميا غير رسمي بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عُقد في آبيا، ساموا، في الفترة من 1 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2014، وللتفكير في طريق المضي قدما. |
À cet égard, il aidera l'Assemblée générale à examiner plus avant la responsabilité de protéger, notamment en organisant chaque année des échanges de vues informels sur ce thème. | UN | وفي هذا الصدد، سيساعد المكتب الجمعية العامة في مواصلة نظرها في مسؤولية الحماية، في مجالات منها التحضير لإجراء حوار سنوي تفاعلي غير رسمي بشأن مسؤولية الحماية. |
271. Le Comité a également tenu une réunion officieuse consacrée au manuel sur la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant, dont l'établissement avait été demandé par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | ١٧٢- وعقدت اللجنة أيضاً اجتماعاً غير رسمي بشأن الدليل التنفيذي لاتفاقية حقوق الطفل الذي أُعد بتكليف من اليونيسيف. |