"غير سليم" - Traduction Arabe en Français

    • mauvaise
        
    • inappropriée
        
    • incorrecte
        
    • abusifs
        
    • inadéquate
        
    • non valide
        
    • inapproprié
        
    • irrégulier
        
    • indue
        
    • abusive
        
    • entachée
        
    • irrégulière
        
    • erronée
        
    • malsaine
        
    • incorrect
        
    Cela a constitué une mauvaise compréhension des obligations des États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد أدى هذا إلى فهم غير سليم لالتزامات الدول الأطراف للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Un faible niveau de recouvrement de la plus-value est généralement indicatif d'une comptabilité inappropriée des ressources forestières et d'une mauvaise évaluation des forêts. UN وانخفاض مستويات الريع المحصل هو عادة دليل على حصر خاطئ للموارد الحرجية وتقدير غير سليم لقيمة الغابات.
    On a fait observer qu'en dégageant les exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes, la Commission devrait éviter toute interprétation divergente susceptible de conduire à une application incorrecte de cette règle. UN ولوحظ أنه، في صياغة الاستثناءات الواردة على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ينبغي أن تسعى اللجنة إلى منع تلك التفسيرات المتفرقة التي تفضي إلى تطبيق غير سليم لتلك القاعدة.
    Principe 4. Les organismes responsables de la statistique ont le droit de faire des observations sur les interprétations erronées et les usages abusifs des statistiques. UN المبدأ 4: للوكالات الإحصائية أن تعلق على أي تفسير خاطئ أو استعمال غير سليم للإحصاءات.
    Ces déchets sont parfois éliminés de manière inadéquate, entraînant une contamination des zones adjacentes et la création de < < sites de déchets de mercure > > . UN وقد يتم التخلص من هذه النفايات بشكل غير سليم مما يؤدي إلى تلويث المنطقة المحلية وتكوين ' ' موقع لنفايات الزئبق``.
    Un mandat non valide puis un autre en bonne et due forme ont été émis respectivement en août 1992 et en janvier 1993. UN وتم الحصول على أمر غير سليم في آب/أغسطس 1992، ثم على أمر سليم في كانون الثاني/يناير 1993.
    À l'Organisation, c'est au Secrétariat et à l'Assemblée générale qu'il incombe d'identifier les cas de comportement inapproprié et de prendre les mesures correctives. UN وفي المنظمة، تقع مسؤولية تحديد أي نمط سلوك غير سليم وتصحيحه على عاتق الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Les affirmations de comportement irrégulier de leur part ne sauraient être négligées du simple fait qu'ils sont les investigateurs. UN ولا يمكن تجاهل التأكيدات بحدوث سلوك غير سليم ببساطة من جانبها لمجرد أنهما كانا الجهتين القائمتين بالتحقيق.
    Ma délégation craint fort que nous n'ayons pris de nouveau une mauvaise direction cette année. UN ويعرب وفدي عن قلقه الشديد إزاء سلوكنا مسلكاً غير سليم هذا العام أيضاً.
    C'est au Conseil de sécurité d'effectuer la mise en balance entre ces deux objectifs; en l'espèce il n'a pas agi de façon manifestement inappropriée. UN وعلى مجلس الأمن أن يوازن بين هذين الهدفين، ولم يتصرف في هذه الحالة على نحو يتضح منه أنه تصرف غير سليم.
    C'est au Conseil de sécurité d'effectuer la mise en balance entre ces deux objectifs; en l'espèce il n'a pas agi de façon manifestement inappropriée. UN وعلى مجلس الأمن أن يوازن بين هذين الهدفين، ولم يتصرف في هذه الحالة على نحو يتضح منه أنه تصرف غير سليم.
    2.5 En 2005, l'auteur a été informé qu'il pouvait faire recours contre sa condamnation en invoquant une application incorrecte de la loi. UN 2-5 وفي عام 2005، أُخبِر صاحب البلاغ بإمكانية الاعتراض على الحكم الذي صدر بحقه سابقاً بناءً على تطبيق غير سليم للقانون.
    2.5 En 2005, l'auteur a été informé qu'il pouvait faire recours contre sa condamnation en invoquant une application incorrecte de la loi. UN 2-5 وفي عام 2005، أخبِر صاحب البلاغ بإمكانية الاعتراض على الحكم الذي صدر بحقه سابقاً بناء على تطبيق غير سليم للقانون.
    Principe 4. Les organismes responsables de la statistique ont le droit de faire des observations sur les interprétations erronées et les usages abusifs des statistiques. UN المبدأ 4: للوكالات الإحصائية أن تعلق على أي تفسير خاطئ أو استعمال غير سليم للإحصاءات.
    Il faudrait remédier immédiatement à la sous-utilisation ou à l'utilisation inadéquate de ces mécanismes. UN وثمة نقص في الاستفادة من هذه الكيانات أو استخدام غير سليم لها وهو أمرٌ ينبغي تصحيحه فوراً.
    Un mandat non valide puis un autre en bonne et due forme ont été émis respectivement en août 1992 et en janvier 1993. UN وتم الحصول على أمر غير سليم في آب/أغسطس 1992، ثم على أمر سليم في كانون الثاني/يناير 1993.
    Il est inapproprié de parler de développement durable sans aborder la question de la transformation socioéconomique. UN إن مناقشة التنمية المستدامة بدون مناقشة التحول الاجتماعي - الاقتصادي أمر غير سليم.
    Aussi a-t-on suggéré que le déclassement ne s'applique qu'en cas de comportement irrégulier avéré. UN وبناء عليه فقد اقتُرح أنه لا ينبغي تطبيق طريقة تخفيض رتبة المطالبات الا عند وجود دليل على حدوث سلوك غير سليم.
    Enquête sur des allégations concernant la divulgation indue d'informations UN التحقيق في ادعاءات بإفشاء للمعلومات على نحو غير سليم
    Ce large champ d'application a entraîné une instrumentalisation politique de la loi qui a été jugée abusive. UN وترتب على هذا المجال الواسع تسييس للقانون اعتبر أمرا غير سليم.
    On se demandait s’il était bien nécessaire que cette dernière soumette ses décisions aux collèges consultatifs qu’il était proposé de créer, étant donné qu’elle ne prendrait pas une décision qu’elle jugerait entachée d’un vice juridique. UN وأُعرب عن الشك في ضرورة أن تقوم اللجنة بإحالة قراراتها إلى اﻷفرقة الاستشارية المقترحة على أساس أن اللجنة لن تتخذ أي قرار ترى أنه غير سليم من الناحية القانونية.
    Certains sénateurs ont promis d'empêcher leurs nouveaux collègues d'entrer en fonctions, au motif que leur élection était irrégulière. UN وكان بعض أعضاء مجلس الشيوخ قد تعهدوا بالحيلولة دون تولي أعضاء مجلس الشيوخ الجدد مناصبهم على أساس أن انتخابهم غير سليم.
    Se fondant sur les informations inexactes fournies par le secrétariat, le Comité avait pris une décision erronée quant à la recevabilité de la réclamation. UN وأدت المعلومات الخاطئة التي قدمتها الأمانة إلى توصل الفريق إلى قرار غير سليم بشأن الأهلية.
    Tout d'abord, il serait difficile de définir les rôles respectifs des deux organes et il y aurait un risque de concurrence malsaine plutôt qu'une coordination efficace. UN أولا، بلبلة في تعريف دور كل من الوكالتين وخطر قيام تنافس غير سليم بدلا من تنسيق فعال.
    Nous estimons que cela est incorrect par principe, et nous avons appelé l'attention sur ce sujet lorsque la décision pertinente a été prise sur l'Autorité internationale des fonds marins. UN ونجد أن هذا اﻹجراء غير سليم من حيث المبدأ، ووجهنا الانتباه اليه عندما اتخذ القرار المتصل بالسلطة الدولية لقاع البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus