"غير عنصرية وديمقراطية" - Traduction Arabe en Français

    • non raciale et démocratique
        
    • démocratiques et non raciales
        
    • démocratique et non raciale
        
    • non raciales et démocratiques
        
    Nous attendions avec impatience le jour où nous pourrions accueillir parmi nous, dans la joie, une Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN وكناننتظر هذا اليوم بفارغ الصبر لكي نتمكن من الترحيب بكل سرور بجنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية في وسطنا.
    Ma délégation estime qu'il s'agit d'une évolution politique historique vers la création d'une Afrique du Sud réellement non raciale et démocratique. UN ويرى وفد بلادي أن هذه تطورات سياسية وتاريخية باتجاه إنشاء جنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية حقا.
    Nous souhaitons la bienvenue à une nouvelle Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique qui reprend, à juste titre, sa place en tant que Membre à part entière de cette Organisation. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا متحدة غير عنصرية وديمقراطية في مكانها الحق كعضو كامل العضوية في هذه المنظمة.
    Cependant, malgré des failles inévitables, les premières élections démocratiques et non raciales d'Afrique du Sud ont été aussi libres et équitables qu'on pouvait le souhaiter. UN ومع ذلك، كانت أول انتخابات غير عنصرية وديمقراطية لجنوب افريقيا حرة وعادلة بما فيه الكفاية، رغم عدم خلوها من نقاط الضعف.
    La tolérance politique, la promotion des valeurs démocratiques et la protection des droits de l'homme sont essentielles à l'édification d'une Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN فالتسامح السياسي، وتعزيز القيم الديمقراطية وحماية حقوق الانسان أمور ضرورية لبنــــاء جنـــوب افريقيــــا غير عنصرية وديمقراطية.
    d) La communauté internationale se garde d'accéder aux demandes d'ajournement des élections, préconisé par des parties qui ne sont pas fermement attachées au principe d'élections non raciales et démocratiques. UN )د( ألا يستجيب المجتمع الدولي لنداءات تدعو الى تأجيل الانتخابات، على النحو الذي تدعو اليه أحزاب لا تلتزم التزاما صارما بانتخابات غير عنصرية وديمقراطية.
    Ils ont réaffirmé qu'il ne pourrait y avoir de levée progressive des sanctions tant que des progrès réels et irréversibles sur la voie de l'instauration d'une Afrique du Sud non raciale et démocratique n'auraient pas été réalisés. UN وأكد الوزراء من جديد أن الالغاء التدريجي للجزاءات يتوقف على إحراز تقدم حقيقي لا رجعة فيه نحو إقامة جنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية.
    Ces élections, qui espérons-nous se dérouleront de manière libre et juste, rendront irréversible le processus de transition vers une Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique. UN إن تلك الانتخابات التي نثق في أنها ستدار بطريقة حرة ونزيهة ستجعل عملية التحول إلى جنوب افريقيا موحدة غير عنصرية وديمقراطية عملية لا رجعة فيها.
    Pendant deux jours et demi, les participants ont tenu des débats intensifs sur les questions critiques et urgentes relatives au rôle que pouvaient jouer les guides de l'opinion et les médias sud-africains pour suivre et faciliter la transition vers une nouvelle Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN وقام المشتركون لمدة يومين ونصف اليوم بمداولات مكثفة بشأن القضايا الحاسمة والملحة المتعلقة بدور صانعي الرأي في جنوب افريقيا ووسائط اﻹعلام في تغطية وتسهيل الانتقال الى جنوب افريقيا جديدة غير عنصرية وديمقراطية.
    Déclaration du Secrétaire général à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, prévoyant l'avènement prochain d'une nouvelle Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN )٢٢ آذار/مارس( نقترب من عصر جنوب افريقيا جديدة غير عنصرية وديمقراطية
    Elle a souligné l'importance pour les Etats membres de l'OCI et l'Afrique du Sud, y compris sa communauté musulmane, de demeurer en étroites relations, ainsi que la nécessité de fournir une aide économique et technique à l'Afrique du Sud au moment où elle aborde une nouvelle ère non raciale et démocratique. UN وقد أكد أهمية تعزيز العلاقات الوثيقة فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي وجنوب افريقيا، بما في ذلك مجتمعها الاسلامــي بالاضافـة إلــى ضـرورة تقديــم المساعــدة الاقتصادية والتقنية إلى جنوب إفريقيا وهي تبدأ حقبة جديدة غير عنصرية وديمقراطية.
    Vers la fin de 1992, plusieurs facteurs complexes et liés ─ généralisation de la violence, persistance de la récession et détérioration de la situation socio-économique ─ avaient amené les parties à reconnaître qu'il fallait d'urgence reprendre les négociations multipartites afin de relancer le processus qui conduira à l'avènement d'une Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN وفي أواخر عام ١٩٩٢ أدى عدد من العوامل المعقدة والمترابطة، مثل انتشار العنف على نطاق واسع، واستمرار التردي الاقتصادي وتردي اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية، الى التسليم بأن استئناف المفاوضات المتعددة اﻷطراف أمر لازم بصورة مستعجلة للسير قدما بالعملية مرة أخرى بغرض تحقيق جنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية.
    12. Le Comité a estimé qu'à la suite de la création d'un gouvernement national qui s'accorde à penser que l'avenir de la démocratie en Afrique du Sud passe par l'éducation, la santé et le logement pour tous les Sud-Africains, il fallait renforcer l'assistance en matière d'enseignement et de formation fournie aux Sud-Africains défavorisés pour assurer la transition vers une nouvelle Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN ١٢ - ورأت اللجنة أنه نظرا لقيام حكومة تمثل الوحدة الوطنية يجمع رأيها على أن توفير التعليم والصحة والسكن لجميع سكان جنوب افريقيا هو بمثابة الركيزة التي يقوم عليها مستقبل الديمقراطية فهناك حاجة الى توفير مساعدة تعليمية وتدريبية مكثفة للمحرومين في جنوب افريقيا بغية تيسير الانتقال الى دولة غير عنصرية وديمقراطية جديدة في جنوب افريقيا.
    Cependant, malgré des failles inévitables, les premières élections démocratiques et non raciales d'Afrique du Sud ont été aussi libres et équitables qu'on pouvait le souhaiter. UN ومع ذلك، كانت أول انتخابات غير عنصرية وديمقراطية لجنوب افريقيا حرة ونزيهة بما فيه الكفاية، رغم عدم خلوها من نقاط الضعف.
    On estime que quelque 22 millions de personnes participeront aux élections dans notre pays dont la date approche — les premières élections démocratiques et non raciales reposant sur le principe du suffrage universel, à partir d'une liste électorale commune. UN من المقدر أن يشترك في الانتخابات المقبلة التي ستجــرى في بلدنا، وهي أول انتخابات غير عنصرية وديمقراطية تقوم على المبدأ العالمي المتمثل في صوت واحد للشخص الواحد في قائمة واحدة للناخبين، قرابة ٢٢ مليون ناخب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus