Le taux d'emploi pour les immigrés originaires de pays non occidentaux et leurs descendants est passé de 46 % en 2001 à 57 % en 2008. | UN | وارتفع معدل عمالة المهاجرين والمنحدرين من بلدان غير غربية من 46 في المائة في عام 2001، إلى 57 في المائة في عام 2008. |
Le taux d'emploi pour les femmes immigrées originaires de pays non occidentaux est également passé de 36 % en 2001 à 49 % en 2008. | UN | كذلك ارتفع معدل عمالة النساء المهاجرات من بلدان غير غربية من 36 في المائة في عام 2001 إلى 49 في المائة في عام 2008. |
Le taux d'emploi pour les immigrés originaires de pays non occidentaux et leurs descendants reste nettement plus faible que pour les Danois de souche. | UN | إذ يبقى معدل عمالة المهاجرين والمنحدرين من بلدان غير غربية منخفضاً إلى حد كبير مقارنة بالمنحدرين من أصل دانمركي. |
Sur ces 1 800 candidats, 1 026 étaient issus de l'immigration non occidentale. | UN | وكان من بين هؤلاء المرشحين 026 1 مرشحاً مهاجرين من بلدان غير غربية. |
Pour ce groupe, les principales disparités en matière de participation au vote sont enregistrées non entre les sexes, mais entre les personnes d'origine occidentale et non occidentale. | UN | والفرق الأساسي في المشاركة في التصويت في هذه المجموعة ليس بين الجنسين ولكن بين أشخاص من خلفيات غربية وأشخاص من خلفيات غير غربية. |
Les minorités ethniques non occidentales sont davantage exposées à la violence dans la famille que les Néerlandais de souche. | UN | وتواجه الأقليات من ذوي أصول عرقية غير غربية قدرا أكبر من العنف المنزلي بالنسبة إلى الناس المنحدرين من أصل هولندي. |
La participation nette des femmes provenant de minorités ethniques non occidentales au marché du travail a augmenté de façon substantielle au cours des récentes années, passant de 42 pour cent en 2003 à 47 pour cent en 2007. | UN | ازداد صافي انخراط النساء المنتميات إلى مجموعات إثنية غير غربية في سوق العمل زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة، إذ ازداد من 42 في المائة في عام 2003 إلى 47 في المائة في عام 2007. |
Renforcer l'intégration démocratique en s'attachant en priorité à insérer les immigrés originaires de pays non occidentaux et leurs descendants sur le marché du travail. | UN | تعزيز الإدماج الديمقراطي بالتركيز على دمج المهاجرين من بلدان غير غربية وأبنائهم في سوق العمل. |
Divers exemples de contremesures collectives prises par des États non occidentaux démontraient le contraire. | UN | وساقوا، إثباتا للعكس، أمثلة شتى لتدابير مضادة جماعية اتخذتها دول غير غربية. |
C'est ainsi qu'en 2001, 852 étrangers originaires de pays non occidentaux et âgés de moins de 24 ans ont épousé une personne vivant dans un pays étranger. | UN | وهكذا تزوج في عام 2001 ما مجموعه 852 أجنبيا من بلدان غير غربية يقل عمرهم عن 24 عاما بشخص يقيم في بلد أجنبي. |
Le nombre de filles d'origine néerlandaise de moins de 21 ans dans ce type d'enseignement a diminué au cours des dernières années, tandis que le nombre des filles issues de milieux non occidentaux a fortement augmenté en termes relatifs. | UN | وقد انخفض عدد الفتيات دون سن 21 سنة من أصل هولندي في هذا النوع من التعليم خلال السنوات القليلة الماضية، في حين أن عدد الفتيات من خلفيات غير غربية قد ارتفع ارتفاعا حادا نسبيا. |
Il semble certain que le nombre d'immigrants de pays non occidentaux qui votent lors d'élections locales et municipales a augmenté, mais la délégation norvégienne ne dispose pas des données qui peuvent le confirmer. | UN | ويبدو من المؤكد أن عدد المهاجرين من بلدان غير غربية الذين يصوتون في الانتخابات المحلية والبلدية قد زاد، إلا أن وفد بلدها ليس لديه البيانات اللازمة لتأكيد هذا الاعتقاد. |
Cette disparité se manifeste de façon générale dans le cas de sponsors néerlandais jeunes de sexe féminin et de sponsors de sexe féminin venant de pays non occidentaux. | UN | وقد حدث هذا التفاوت أساساً في حالة الكفيلات الشابات الهولنديات الأصل والكفيلات المنتميات إلى فئة القادمات من بلدان أخرى غير غربية. |
En 2007, un nombre total de 223 candidats issus de l'immigration ont été élus conseillers municipaux, dont 140 issus de l'immigration non occidentale. | UN | وانتهى عدد مجموعه 223 مرشحاً ذوي خلفية مهاجرة إلى انتخابهم أعضاء في مجالس البلديات في عام 2007، بما في ذلك 140 مرشحاً من خلفية غير غربية. |
Il y a cinq ans, au début de 2001, la population immigrée représentait 6,6 % de la population norvégienne; 2,1 % de ces immigrés étaient d'origine occidentale et 4,5 % d'origine non occidentale. | UN | ومنذ خمس سنوات، في بداية عام 2001، كان السكان المهاجرون يمثلون نسبة 6.6 في المائة من عدد السكان النرويجيين؛ بنسبة 2.1 في المائة لمن هم من خلفية غربية ونسبة 4.5 في المائة لمن هم من خلفية غير غربية. |
L'un des aspects de la situation en matière d'emploi des immigrants de la deuxième génération et d'origine non occidentale est le pourcentage important de jeunes femmes ayant un emploi. | UN | ويتمثل أحد جوانب وضع العمالة للجيل الثاني من المهاجرين من دول غير غربية في ارتفاع النسبة المئوية للنساء الشابات الملتحقات بأعمال. |
Toutefois, pendant cette même période, l'utilisation de ces prestations a légèrement diminué pour les enfants d'origine non occidentale. | UN | غير أنه بالنسبة للأطفال الذين هم من خلفيات غير غربية كانت هناك زيادة طفيفة في استخدام الاستحقاقات النقدية في الفترة نفسها. |
Par comparaison, l'ensemble de la population norvégienne a augmenté de 0,73% l'an dernier; 6,1 % de la population norvégienne est issue d'une immigration non occidentale et les personnes issues de l'immigration occidentale constituent 2,2 % de cette population. | UN | وبالمقارنة، زاد إجمالي عدد سكان النرويج بنسبة 0.73 في المائة في العام الأخير. والنسبة الإجمالية لسكان النرويج الذين هم من خلفية مهاجرة غير غربية تبلغ 6.1 في المائة، في حين تبلغ نسبة الأشخاص الذين هم من خلفية مهاجرة غربية 2.2 في المائة. |
61. La Commission d'experts de l'OIT a noté que bien que le taux d'emploi des immigrants d'origine non occidentale ait légèrement augmenté en 2006, celui des femmes (42,4 % en 2006) demeurait inférieur au taux d'emploi des immigrants masculins (57 % en 2006). | UN | 61- ولاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أن معدل عمالة المهاجرات (42.2 في المائة في عام 2006) ظل أدنى من معدل عمالة المهاجرين (57 في المائة في عام 2006)، رغم تحسن معدل عمالة المهاجرين من بلدان غير غربية بقدر طفيف في عام 2006. |
Le premier Observateur de la discrimination a également été publié en 2007, avec une enquête sur la discrimination contre les minorités ethniques non occidentales sur le marché du travail. | UN | كما صدر، في عام 2007، العدد الأول من نشرة رصد التمييز، حيث تضمن تحقيقاً في التمييز ضد أقليات إثنية غير غربية في سوق العمل. |
Les disparités entre les sexes dans ces deux groupes sont marginales, mais elles sont plus grandes dans la catégorie des personnes d'origine non occidentales, où 26 % des femmes participent au vote, contre 23 % des hommes. | UN | والفروقات بين الجنسين في كل مجموعة من هاتين المجموعتين هي فروقات هامشية، ولكنها أكبر ما تكون في فئة المواطنين الأجانب الذين هم من خلفيات غير غربية تبلغ فيها نسبة النساء اللواتي يصوتن في الانتخابات 26 في المائة مقارنة بنسبة 23 في المائة للرجال. |