Tu sais, même si je trouvais un moyen de te renvoyer dans ton futur, je ne sais pas encore très bien dans quel futur je te renverrai. | Open Subtitles | تعلمون، حتى لو كنت احسب طريقة لنرسل لك الأمام في الوقت المناسب، وأنا ما زلت غير متأكد تماما التي المستقبل سوف ترسل لك. |
Et je ne sais pas comment tout cela va se finir. | Open Subtitles | وأنا غير متأكد من كيفية ينتهي كل هذا بعد الآن. |
Le conducteur n'est pas sûr de l'endroit où il l'a ramassée. | Open Subtitles | والسائق غير متأكد من أين قام بأخذ تلك القمامة |
Je ne suis pas sûr de comprendre exactement ce que vous entendez par le fait de soumettre pour ainsi dire successivement à diverses délégations les textes que vous avez établis. | UN | لكنني غير متأكد من أنني أفهم بالضبط ما تعنيه بإطلاع مختلف الوفود على النصوص بشكل من التعاقب. |
Toutefois, la délégation ne sait pas s'il s'agit d'une pratique courante ou occasionnelle. | UN | غير أن الوفد ظل غير متأكد مما إذا كانت هذه الممارسة معتادة أو إنها تجرى من حين إلى آخر فقط. |
Depuis des semaines, je me suis caché du monde, incertain de qui j'étais, ou ce que je devais faire. | Open Subtitles | منذ أسابيع , قمت بالأختباء من العالم غير متأكد من نفسي أو ما علي فعله |
Toutefois, comme cette déclaration a été faite avant la promulgation de la Constitution de 1999, il ignore la situation actuelle. | UN | غير أنه نظرا لأن هذا القول قد سبق إعلان دستور 1999 فهو غير متأكد من الوضع الحالي للأمور. |
Donc vous n'êtes même pas sûr d'avoir parlé à Glover. | Open Subtitles | أذا,انت حتى غير متأكد انك تحدثت الى جلوفر |
La délégation s'interrogeait également sur l'intérêt de l'accès au crédit en tant que domaine d'orientation pour le PNUD. | UN | كما أن الوفد غير متأكد أيضا من كون الوصول إلى الائتمان مجال تركيز مناسب للبرنامج اﻹنمائي. |
51. La délégation malaisienne n'est pas sûre que l'ONU soit actuellement en mesure de gérer la multitude d'opérations nouvelles et complexes qu'il lui est demandé d'entreprendre. | UN | ٥١ - وقال إن وفده غير متأكد من أن اﻷمم المتحدة بوسعها حاليا ادارة العمليات الجديدة المعقدة والمتعددة المطلوب منها الاضطلاع بها. |
Je ne sais pas trop. Un compte a été créé à mon nom. | Open Subtitles | انا غير متأكد ، لقد استخدمو حساباً بنكياً بأسمي |
Ça va très mal. Je ne sais pas si je vais y arriver. | Open Subtitles | هذا سئ انا غير متأكد من قدرتى على اصلاح هذا |
- Oui. D'un démon qui l'attaquera dans le futur, mais tu ne sais pas lequel. | Open Subtitles | من شيطان ما فى المستقبل لكنك غير متأكد أى واحد منهم |
Je ne sais pas bien, ce serait à cause d'un homme. Elle était liée à une personne du milieu musical et il paraît qu'elle se droguait. | Open Subtitles | انا غير متأكد ولكن الناس يقولون انها بعض المشاكل الخاصه بالرجال |
L'orateur dit qu'il n'est pas sûr qu'il en soit ainsi. | UN | وقال إنه غير متأكد مما إذا كانت اللجنة قد فعلت ذلك. |
Il souhaiterait des précisions sur la durée de la détention avant jugement, dont il n'est pas sûr qu'elle soit légalement limitée. | UN | وقال إنه يأمل في الحصول على ايضاحات بشأن مدة الحبس رهن المحاكمة ﻷنه غير متأكد من أنها محددة قانونياً. |
Je ne suis pas sûr de vous suivre mais, je vais prendre ça. | Open Subtitles | غير متأكد ما تقصد، ولكن، حسنا، أنا سآخذ ذلك. |
C'est que je ne suis pas sûr que vous savez comment vous y êtes arrivé ou, en effet, que vos affirmations sont correctes. | Open Subtitles | ولكنني غير متأكد فحسب من طريقة وصولك إليها أو ما إذا كانت ادعاءاتك، بالضرورة، صحيحة |
Je crois qu'il ne sait pas où il se trouve. | Open Subtitles | لكني غير متأكد إذا ما كان يعرف أين هو الآن |
- Mais vous devez lui laisser croire que vous êtes incertain. | Open Subtitles | -لكن يجب عليك ان تجعله يشعر بأنك غير متأكد |
When asked whether the contents of the flyer he had seized constituted an offence, Sgt. Oh again testified that he was " unsure " . | UN | وحين سئل عما إذا كانت محتويات المنشور الذي استولى عليه يشكل جريمة، شهد العريف أو مجدداً بأنه " غير متأكد " . |
il n'est pas certain toutefois que la nouvelle approche adoptée ou que les propositions récemment formulées en ce qui concerne la deuxième session du Comité répondent comme il convient à ces préoccupations. | UN | غير أنه غير متأكد من أن النهج الجديد أو المقترحات المقدمة مؤخرا بشأن الدورة الثانية تعالج بشكل ملائم تلك الشواغل. |