Elle a fait en outre un nombre indéterminé de morts et de blessés parmi les civils. | UN | وزيادة عن ذلك لقي عدد غير محدد من المدنيين مصرعهم وأصيبوا بجروح كذلك. |
Un nombre indéterminé de réfugiés tadjiks qu'il n'est pas possible d'intégrer localement pourraient avoir besoin d'une aide au rapatriement cette même année. | UN | وقد يحتاج عدد غير محدد من اللاجئين الطاجيك الذين يتعسر عليهم الاندماج محليا، الى مساعدة في عام ٤٩٩١ للعودة الى الوطن. |
L'Érythrée a également fait valoir qu'un nombre indéterminé de personnes qui, selon la Commission, étaient des doubles nationaux, se trouvaient dans d'autres pays lorsque l'Éthiopie a décidé de ne plus les reconnaître comme ressortissants éthiopiens. | UN | نازعت إريتريا أيضا بأن عددا غير محدد من الأشخاص ممن خلصت اللجنة إلى أنهم مزدوجو الجنسية كانوا موجودين في بلدان أخرى عندما قررت إثيوبيا أنهم لن يسمح لهم بالدخول بعد ذلك بصفتهم مواطنين إثيوبيين. |
D'autre part, un nombre non précisé de Hutus auraient été assassinés à Katoyi. | UN | وأبلغ أيضاً عن قتل عدد غير محدد من الهوتو في كاتوي. |
Il demeure qu'un nombre inconnu de personnes pénètrent clandestinement en Israël. | UN | غير أن عددا غير محدد من الأشخاص كان يدخل سرا. |
Il prévoit la convocation d'une conférence de révision cinq ans au moins après l'entrée en vigueur du statut à la demande d'un nombre indéterminé d'États parties. | UN | فالمادة تنص على إجراء استعراض بعد خمس سنوات بناء على طلب عدد غير محدد من الدول اﻷطراف. |
Non seulement cela établirait un précédent qui autoriserait la modification des dispositions de base d'autres conventions, mais cela entraînerait la division du Comité en un nombre non spécifié de groupes de travail parallèles, ce qui irait à l'encontre de son mandat. | UN | فهذا لن يؤدي فحسب إلى وضع سابقة يمكن أن تأذن بتعديل الأحكام الأساسية لاتفاقيات أخرى، بل سيؤدي أيضا إلى تقسيم اللجنة إلى عدد غير محدد من أفرقة العمل المتوازية، مما سيتعارض مع ولايتها. |
Les manifestations auraient été réprimées dans la violence par les autorités vietnamiennes et auraient entraîné un nombre indéterminé de victimes. | UN | وزعم أن المظاهرات تعرضت للقمع العنيف من جانب السلطات الفييتنامية، مما تسبب في سقوط عدد غير محدد من الضحايا. |
D'après d'autres informations, le camp de réfugiés de l'endroit aurait été attaqué par les rebelles et il y aurait eu un nombre indéterminé de victimes. | UN | وفضلاً عن ذلك، ذُكر أن مخيم اللاجئين في هذه المنطقة تعرض لهجوم من المتمردين ترتب عليه عدد غير محدد من الضحايا. |
Un nombre indéterminé de candidats légitimes ne figurait pas sur les bulletins, ce qui a provoqué en certains endroits des manifestations et l'annulation du vote. | UN | وحذفت من بطاقات الاقتراع أسماء عدد غير محدد من المرشحين الشرعيين، مما أدى في بعض اﻷماكن الى حدوث تظاهرات والى إلغاء التصويت. |
Un hélicoptère des forces armées soudanaises a acheminé un effectif indéterminé de troupes dans la zone. | UN | نقلت طائرة هليكوبتر تابعة لسلاح الجو السوداني عددا غير محدد من القوات إلى المنطقة |
Durant la période considérée, on a enregistré 47 lynchages survenus dans neuf départements, qui ont causé la mort de 38 personnes et fait un nombre indéterminé de blessés graves. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت ٤٧ عملية من هذا القبيل في ٩ مقاطعات، لقي فيها ٣٨ شخصا حتفهم وأصيب عدد غير محدد من اﻷشخاص بجراح بليغة. |
Selon des témoins, un nombre indéterminé de rebelles, supposés appartenir au FNL, a attaqué vers 20 h 30. | UN | وذكر شهود، أن عدداً غير محدد من المتمردين، يفترض أنهم ينتمون إلى قوات التحرير الوطنية، قاموا بالهجوم حوالي الساعة الثامنة والنصف مساءً. |
Il avait proposé à un nombre non précisé de personnes de gérer leurs avoirs financiers, leur promettant des gains de plus de 80 %. | UN | وأنه اقترح على عدد غير محدد من الناس إدارة أموالهم وأنهم سيكسبون فائدة تزيد على 80 في المائة. |
Il avait proposé à un nombre non précisé de personnes de gérer leurs avoirs financiers, leur promettant des gains de plus de 80 %. | UN | وأنه اقترح على عدد غير محدد من الناس إدارة أموالهم وأنهم سيكسبون فائدة تزيد على 80 في المائة. |
Au moment où était faite la communication, un nombre non précisé de pratiquants auraient été détenus sans jugement. | UN | ووقت إرسال الرسالة، زعم أن هناك عددا غير محدد من ممارسي هذه العقيدة لا يزالون محتجزين بدون محاكمة. |
Au moins 13 femmes et un nombre inconnu de mineurs en faisaient partie. | UN | وتضمن هذا العدد 13 امرأة على الأقل وعدداً غير محدد من القاصرين. |
Un nombre indéterminé d'enfants avaient été libérés par ces groupes avant le lancement dudit programme. | UN | وأُفرج عن عدد غير محدد من الأطفال من تلك الجماعات قبل بداية عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Le 1er septembre, un champ contenant un nombre non spécifié de grenades a également été découvert et marqué à Bir Lahlou, à l'est du mur de défense. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر، اكتشف أيضا حقل يضم عددا غير محدد من القنابل وضعت عليه العلامات عند بير لحلو على الجانب الشرقي من الجدار الدفاعي. |
Les forces de l'AY, renforcées d'éléments de la PSMI et appuyées par deux chars et une quantité non précisée de mortiers, lancent une attaque contre les positions de l'ALK près de Vucitrn. | UN | قوات الجيش اليوغوسلافي، معززة بالشرطة الخاصة ومدعومة بدبابتين وعدد غير محدد من مدافع الهاون، تشن هجوما ضد مواقع لجيش تحرير كوسوفو بالقرب من فوشيتون. |
Le premier comprend 26 pièces décrites individuellement et le second un nombre non précisé d'objets dont aucune description n'a été fournie et pour lesquels le requérant demande une somme forfaitaire. | UN | تتألف المجموعة الأولى من 26 قطعة محددة فردياً، بينما تتألف المجموعة الثانية من عدد غير محدد من القطع يُطلب تعويض عنها بمبلغ إجمالي لم يقدم بشأنه أي شرح. |
Comme un trou noir ou un nombre illimité de ZedPMs. | Open Subtitles | مثل ثقب اسود؟ او عدد غير محدد من الوحدات الصفرية. |
Ma délégation a déjà fait valoir officiellement ses doutes et ses réserves quant à la création de nouveaux types ou catégories de membres au sein du Conseil de sécurité aux fins manifestes d'accorder des possibilités accrues à un groupe indéfini d'États. | UN | ولقد سبق تسجيل ما أعرب عنه وفدي من شكوك وتحفظات بشأن أنواع أو فئات جديدة من العضوية في مجلس اﻷمن، تحقيقا لغرض ظاهري هو توفير مزيد من الفرص لفريق غير محدد من الدول. |
Les attaquants ont mis le feu à plusieurs maisons, faisant un millier de déplacés temporaires et tuant six soldats et un nombre non déterminé de civils. | UN | وأضرم المهاجمون النار في عدة منازل، مما أدى إلى تشريد ما يقرب من 000 1 مدني بصورة مؤقتة وقتل 6 جنود وعدد غير محدد من المدنيين. |
Le Rapporteur spécial note que dans la pratique un journal risque la suspension après un nombre non spécifié d'avertissements, parce qu'il se rend coupable de violation de dispositions d'application très large. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن ممارسة توجيه اﻹنذارات إلى وسيلة اﻹعلام المطبوعة يمكن أن تؤدي إلى وقف أنشطتها بعد عدد غير محدد من اﻹنذارات، على أساس مخالفتها لمجموعة عريضة من اﻷحكام. |
En effet, certains fonctionnaires, dont le nombre exact n'est pas connu, ne sont pas autorisés, aux termes de la législation ou de la réglementation françaises en matière d'immigration, à résider dans les zones frontalières proches de Genève, où un grand nombre de leurs collègues ont la possibilité et ont choisi de s'installer. | UN | ويعزى هذا الى ما يقال من أن عددا غير محدد من الموظفين لا يسمح لهم القانون الفرنسي أو الممارسة المتعلقة بالهجرة باﻹقامة في مناطق من فرنسا مجاورة لجنيف، يختار عدد كبير من زملائهم اﻹقامة فيها ويجوز لهم ذلك. |
e) Un nombre non déterminé d'armes légères, et non encore retrouvées, auraient été jetées dans le fleuve Oubangui ou dans la forêt par des ex-mutins en fuite en juin dernier, lors des affrontements avec la MISAB; | UN | )ﻫ( وهناك عدد غير محدد من اﻷسلحة الخفيفة التي لم يتم العثور عليها بعد، ربما ألقاها المتمردون السابقون الفارون في حزيران/يونيه الماضي في نهر اﻷوبانغي أو في الغابة في أثناء المواجهات مع البعثة؛ |