Elles mènent aussi des programmes de coopération technique régionaux, le cas échéant, et fournissent un appui limité aux pays sur les questions régionales et transfrontières en tant qu'organismes non résidents. | UN | وهي تنفذ أيضاً برامج التعاون التقني الإقليمي بحسب الطلب، وتقدم بعض الدعم المحدود على الصعيد القطري بشأن المسائل الإقليمية والعابرة للحدود بوصفها وكالات غير مقيمة. |
Ce sont aussi les fonctionnaires du Siège qui recrutent les membres des équipes d'experts résidents en Iraq, ainsi que les inspecteurs non résidents. | UN | فاﻷفراد العاملون بالمقر يعينون أيضا أفرادا للعمل في اﻷفرقة المقيمة بالعراق وخبراء لعمليات التفتيش التي تقوم بها أفرقة غير مقيمة. |
Les opérations effectuées en monnaie du pays ou via des comptes courants avec des banques non résidentes sont difficiles à mesurer | UN | :: صعوبة قياس المعاملات المجراة بالعملة المحلية أو عبر الحسابات مع مصارف غير مقيمة. |
29. La Commission fait également appel à des équipes d'experts non résidentes. | UN | ٢٩ - وتستعين اللجنة أيضا بأفرقة غير مقيمة من الخبراء. |
De plus, une entreprise non résidente est considérée avoir un établissement stable dans un pays si une personne membre d'une profession dépendante dispose dans cet État du pouvoir, qu'elle y exerce habituellement, de conclure des contrats au nom de l'entreprise. | UN | كما يعتبر الوكيل التابع منشأة دائمة لمؤسسة غير مقيمة إذا كان الوكيل يتمتع بسلطة إبرام العقود باسم الشركة غير المقيمة وكان يمارس عادة هذه السلطة. |
1990-1992 Ambassadrice extraordinaire et plénipotentiaire de l'Éthiopie auprès de l'Autriche (non résidente) | UN | ١٩٩٠-١٩٩٢ سفيرة فوق العادة ومفوضة لاثيوبيا لدى النمسا )غير مقيمة(. |
Ambassadeur d'Égypte en République du Botswana (nonrésident) | UN | سفيرة مصر لدى جمهورية بوتسوانا (غير مقيمة) |
En effet, les entités étrangères implantées pour une courte période pour fournir des services sont considérées comme non-résidents du pays hôte dans le MBP5 et dans ce Manuel et leurs opérations avec les résidents de ce pays sont enregistrées dans la balance des paiements. | UN | فالكيانات الأجنبية المنشأة على أساس الأجل القصير لتوريد خدمات، تعتبر غير مقيمة في البلد المضيف حسب الطبعة الخامسة وفي هذا الدليل، وتسجل معاملاتها مع المقيمين في هذا البلد في ميزان المدفوعات. |
:: Dans certains pays, plus de 9 organismes non résidents ont participé à l'initiative Unis dans l'action. | UN | :: مشاركة أكثر من تسع وكالات غير مقيمة في مبادرة توحيد الأداء في بعض البلدان |
Les services d'appui sont fournis aux fonds et programmes des Nations Unies résidents et non résidents qui établissent des activités opérationnelles dans un pays donné. | UN | ويغطي هذا الدعم صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تنفيذية في بلد معيﱠن، سواء كانت هذه الصناديق والبرامج مقيمة أو غير مقيمة. |
23.8 Les agents d'exécution du programme ordinaire de coopération technique sont tous des organismes non résidents. | UN | 23-8 وجميع الكيانات المنفِّذة للبرنامج العادي للتعاون التقني وكالات غير مقيمة. |
23.9 De nombreux organismes non résidents ont conclu des accords de coopération avec des organismes résidents, souvent sous la forme de mémorandums d'accord. | UN | 23-9 وقد أبرمت وكالات عديدة غير مقيمة مع الوكالات المقيمة اتفاقات للتعاون المؤسسي كثيراً ما أخذت شكل مذكرات تفاهم. |
9. Il convient de noter que ces constatations valent également pour les données relatives aux transactions de portefeuille que le FMI comptabilise dans la balance des paiements en se fondant sur les transactions entre résidents et non—résidents. | UN | 9- يجدر التنويه بأن هذه الملاحظات تنطبق أيضاً على بيانات الحوافظ المالية التي تبَلِّغها حسابات ميزان المدفوعات لصندوق النقد الدولي استناداً إلى المعاملات التي تتم بين جهات مقيمة وجهات غير مقيمة. |
Les principaux investisseurs non résidents proviennent des États-Unis (18,3 % du total des investissements), des Pays-Bas, de l'Allemagne, du Royaume-Uni et de la Fédération de Russie. | UN | ويعود أكبر الاستثمارات إلى جهات غير مقيمة من الولايات المتحدة الأمريكية (18.3 في المائة من المجموع)، وهولندا وألمانيا والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي. |
Cette ventilation permet d'enregistrer en valeur brute à la fois les services fournis et les biens et services achetés dans l'économie hôte par des entreprises non résidentes qui fournissent les services. | UN | وتتيح هذه التجزئة تسجيل خدمات التشييد المقدمة والسلع والخدمات المشتراة في الاقتصاد المضيف لمؤسسات غير مقيمة تقدم الخدمات على أساس إجمالي. |
53. Tandis que les équipes d'experts résidents chargées des missiles assurent l'inspection courante des sites, des équipes non résidentes procèdent aux inspections spéciales. | UN | ٥٣ - وفي حين تضطلع اﻷفرقة المقيمة المعنية بالقذائف بمسؤولية تفتيش المواقع يوميا، تقوم اللجنة الخاصة بإيفاد أفرقة غير مقيمة إلى العراق ﻹجراء عمليات تفتيش خاصة للرصد. |
57. D'autres équipes d'inspection non résidentes ont été envoyées en Iraq selon qu'il y avait lieu. Elles ont pris part à des inspections initiales, entretiens relatifs au contrôle et inspections visant à vérifier le respect de ses obligations par l'Iraq. | UN | ٥٧ - وأرسلت أفرقة تفتيش غير مقيمة أخرى إلى العراق حسب الاقتضاء، حيث اشتركت في عمليات التفتيش اﻷساسي والمناقشات المتعلقة بالرصد وعمليات التفتيش المعنية برصد مدى الامتثال. |
Le Groupe d'experts chargé d'étudier la situation en Sierra Leone a indiqué, exemples à l'appui, comment de nombreuses sociétés non résidentes avaient utilisé l'adresse postale du registre offshore, 80 Broad Street, à Monrovia, comme marque d'origine commode pour des transactions sur des diamants passés en fraude. | UN | وأثبت فريق الخبراء المعني بسيراليون كيف استخدمت عدة شركات غير مقيمة العنوان البريدي Broad St, Monrovia 80 في سجل الشركات الخارجية كعنوان منشأ مناسب للمعاملات المتعلقة بالماس المهرب. |
1991-1992 Représentante permanente de l'Éthiopie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Vienne (non résidente) | UN | ١٩٩١-١٩٩٢ ممثلة دائمة لاثيوبيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا والمنظمات الدولية اﻷخرى في فيينا )غير مقيمة(. |
1993 Ambassadrice extraordinaire et plénipotentiaire de l'Éthiopie auprès du Mexique (non résidente) | UN | ١٩٩٣-١٩٩٣ سفيرة فوق العادة ومفوضة لاثيوبيا لدى المكسيك )غير مقيمة(. |
2. Lorsqu'un enfant vivant avec une détenue de nationalité étrangère non résidente doit quitter la prison, son rapatriement dans son pays d'origine devrait être envisagé, compte tenu de ce qui sert au mieux ses intérêts et en consultation avec la mère. | UN | 2- عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه. |
Ambassadeur d'Égypte en République slovaque (nonrésident) | UN | سفيرة مصر لدى الجمهورية السلوفاكية (غير مقيمة) |
De façon générale, les règles concernant l'identification des comptes bancaires et les transactions s'appliquent aussi bien aux organismes et entreprises publics et privés qu'aux résidents et non-résidents. | UN | وبصورة عامة، تطبق القواعد المتعلقة بتحديد هوية أصحاب الحسابات المصرفية والمعاملات على الجمهور والمنظمات والمؤسسات الخاصة، سواء تعلق الأمر بجهات مقيمة أو غير مقيمة. |