"غير ملتمس" - Traduction Arabe en Français

    • spontanée
        
    Afin d'assurer la transparence nécessaire, toutefois, il faudrait inclure dans le guide une disposition stipulant que l'autorité contractante doit publier un avis de tout projet attribué à la suite d'une proposition spontanée. UN ومن جهة أخرى فبغية التحقق من توافر الشفافية اللازمة، ينبغي إدراج نص مؤداه أنه يجب على السلطة المتعاقدة أن تنشر نبأ منح أي امتياز على أساس اقتراح غير ملتمس.
    Certains pays, dont les lois font obligation de recourir à des procédures ouvertes, ont appliqué ces dernières afin d’établir la transparence requise pour éviter des contestations futures de l’attribution d’une concession à la suite d’une proposition spontanée. UN وبعض البلدان التي تقضي قوانينها باستخدام إجراءات تنافسية تستخدم تلك الإجراءات بهدف إيجاد الشفافية اللازمة لتجنب الاعتراضات مستقبلا على منح امتياز على أثر اقتراح غير ملتمس.
    S’agissant de la recommandation 24, l’orateur demande si une entreprise qui soumet une proposition spontanée est supposée répondre à certaines qualifications minimales. UN وفيما يتعلق بالتوصية ٤٢، تساءل عما اذا كان من المفترض أن تكون الشركة التي قدمت مقترحا غير ملتمس قد استوفت بعض الاشتراطات الدنيا لاثبات اﻷهلية.
    < < Après réception et examen préliminaire d'une proposition spontanée, l'autorité contractante devrait faire savoir à son auteur, dans un délai raisonnablement court, si le projet présente ou non un intérêt général potentiel. UN " عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، ينبغي للهيئة المتعاقدة أن تُعلم مقَّدمه، في غضون فترة قصيرة معقولة من الزمن، بما إذا كان هناك مصلحة عمومية محتملة في المشروع أم لا.
    Ce qui justifie la prise en considération d’une proposition spontanée sans recours à un procédure de sélection avec appel à la concurrence est la volonté d’inciter le secteur privé à recenser des besoins d’infrastructure nouveaux ou non envisagés ou à formuler des propositions novatrices pour satisfaire ces besoins. UN فاﻷساس المنطقي الذي يستند اليه تناول اقتراح غير ملتمس دون اللجوء الى اجراءات الاختيار التنافسية هو ايجاد حافز للقطاع الخاص لكي يستبين احتياجات جديدة أو غير متوقعة الى بنى تحتية أو الى صوغ اقتراحات مبتكرة لتلبية تلك الاحتياجات .
    Recommandation 31. Après réception et examen préliminaire d’une proposition spontanée, l’autorité contractante devrait faire savoir à son auteur, dans un délai raisonnablement court, si le projet présente ou non un intérêt général potentiel. UN التوصية 31- عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تعلم مقدمه، في غضون فترة قصيرة معقولة من الزمن، بما إذا كانت هناك مصلحة عمومية محتملة في المشروع أم لا.
    109. Pour être prise en considération, une proposition spontanée doit aussi se rapporter à un projet pour lequel l’autorité contractante n’a entamé ou annoncé aucune procédure de sélection. UN 109- وثمة شرط آخر للنظر في اقتراح غير ملتمس هو أن يكون متعلقا بمشروع لم تبدأ السلطة المتعاقدة في إجراءات اختيار بصدده ولم تعلن عنها.
    Ce qui justifie la prise en considération d’une proposition spontanée sans recours à un procédure de sélection ouverte est la volonté d’inciter le secteur privé à recenser des besoins d’infrastructure nouveaux ou non envisagés ou à formuler des propositions novatrices pour satisfaire ces besoins. UN فالأساس المنطقي الذي يُستند إليه في تناول اقتراح غير ملتمس دون اللجوء إلى إجراءات الاختيار التنافسية هو إيجاد حافز للقطاع الخاص لكي يستبين احتياجات جديدة أو غير متوقعة إلى بنى تحتية أو إلى صوغ اقتراحات مبتكرة لتلبية تلك الاحتياجات.
    Procédure de détermination de l’admissibilité des propositions spontanées Recommandation 31. Après réception et examen préliminaire d’une proposition spontanée, l’autorité contractante devrait faire savoir à son auteur, dans un délai raisonnablement court, si le projet présente ou non un intérêt général potentiel. UN التوصية ١٣- عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تعلم مقدمه، في غضون فترة قصيرة معقولة من الزمن، بما اذا كان هناك مصلحة عمومية محتملة في المشروع أم لا.
    30. Les spécialistes notent que le simple fait qu'une proposition spontanée puisse être dans l'intérêt général (répondant à un besoin non encore identifié, par exemple) ne suffit pas pour permettre des négociations directes sans mise en concurrence. UN ٣٠- ويلاحظ الخبراء أنَّ مجرد احتمال أن يصبَّ اقتراح غير ملتمس في المصلحة العامة (أي يلبي حاجة لم تكن مستبانة من قبل) ليس كافياً للسماح بالتفاوض المباشر دون منافسة.
    33. Si une proposition spontanée implique des droits exclusifs de propriété intellectuelle, les dispositions actuelles permettent à l'autorité contractante de négocier directement avec son auteur, même s'il est recommandé, de manière générale, de chercher à introduire une concurrence, dans la mesure du possible. UN ٣٣- وإذا كان اقتراح غير ملتمس ينطوي على حقوق ملكية فكرية حصرية، فإنَّ الأحكام الحالية تتيح للسلطة التفاوض مباشرة مع مقدم الاقتراح، وإن كانت هناك توصية عامة بالسعي، قدر الإمكان، إلى الأخذ بالإجراءات التنافسية.
    1. Après réception et examen préliminaire d'une proposition spontanée, l'autorité contractante fait savoir rapidement à son auteur si le projet est considéré ou non comme présentant un intérêt général potentiel32. UN 1- عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، تُعلم السلطة المتعاقدة مقدمه على الفور بما إذا كانت تعتبر أم لا أن من المحتمل أن يخدم المشروع المصلحة العامة.(32)
    " 1. Après réception et examen préliminaire d'une proposition spontanée, l'autorité contractante fait savoir rapidement à son auteur si le projet est considéré ou non comme présentant un intérêt général29. UN " 1- عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، تُعلم السلطة المتعاقدة مقدمه على الفور بما إذا كانت تعتبر المشروع أم لا تعتبره مندرجا في إطار المصلحة العامة.(29)
    1. Après réception et examen préliminaire d'une proposition spontanée, l'autorité contractante fait savoir rapidement à son auteur si le projet est considéré ou non comme présentant un intérêt général potentiel. UN 1- عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، تُعلم السلطة المتعاقدة مقدمه على الفور بما إذا كانت تعتبر أم لا أن من المحتمل أن يخدم المشروع المصلحة العامة.(دد)
    1. Après réception et examen préliminaire d'une proposition spontanée, l'autorité contractante fait savoir rapidement à son auteur si le projet est considéré ou non comme présentant un intérêt général potentiel32. UN 1- عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، تُعلم السلطة المتعاقدة مقدمه على الفور بما إذا كانت تعتبر أم لا أن من المحتمل أن يخدم المشروع المصلحة العامة.()
    1. Après réception et examen préliminaire d'une proposition spontanée, l'autorité contractante fait savoir rapidement à son auteur si le projet est considéré ou non comme présentant un intérêt général potentiel. UN 1- عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، تُعلم السلطة المتعاقدة مقدمه على الفور بما إذا كانت تعتبر أم لا أن من المحتمل أن يخدم المشروع المصلحة العامة.()
    Dans certains pays, un appui des pouvoirs publics autre que des garanties directes, des subventions ou une participation au capital (par exemple la vente ou la location de biens publics aux auteurs du projet) n’empêche pas nécessairement de traiter ou d’accepter une proposition comme une proposition spontanée. UN ووجود دعم حكومي غير الضمانات أو الاعانات أو المشاركة في رأس المال الموفرة على نحو مباشر من جانب الحكومة ، لا يؤدي بالضرورة ، في بعض البلدان ، الى حرمان اقتراح ما من أن يجري تناوله أو قبوله بوصفه اقتراحا غير ملتمس .
    121. Pour être prise en considération, une proposition spontanée doit aussi se rapporter à un projet pour lequel l’autorité contractante n’a entamé ou annoncé aucune procédure de sélection. UN ١٢١ - وثمة شرط آخر للنظر في اقتراح غير ملتمس هو أن يكون متعلقا بمشروع لم تشرع الهيئة المتعاقدة في اجراءات اختيار بصدده ولم تعلن عنها .
    a) L’autorité contractante pourrait s’engager à ne pas entamer une procédure de sélection concernant un projet pour lequel elle a reçu une proposition spontanée sans y inviter l’entreprise ayant soumis la proposition originale; UN )أ( بوسع الهيئة المتعاقدة أن تتعهد بعدم الشروع في اجراءات اختيار بصدد مشروع تلقت بشأنه اقتراحا غير ملتمس ، دون أن تدعو الشركة التي قدمت الاقتراح اﻷصلي الى تلك الاجراءات ؛
    2. Traitement des propositions spontanées 107. Compte tenu de ce qui précède, il est souhaitable que l’autorité contractante établisse des procédures transparentes pour déterminer si une proposition spontanée satisfait aux conditions requises et s’il est dans son intérêt de lui donner suite. UN 107- من المستصوب، على ضوء الاعتبارات الآنفة الذكر، أن تضع السلطة المتعاقدة إجراءات شفافة للبت فيما إذا كان اقتراح غير ملتمس يفي بالشروط المطلوبة وما إذا كان في صالح السلطة المتعاقدة أن تسعى إلى تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus