"غير مناسب" - Traduction Arabe en Français

    • inappropriée
        
    • inapproprié
        
    • mauvais
        
    • n'est pas
        
    • inadéquate
        
    • mal choisi
        
    • ne convient
        
    • impropre
        
    • disproportionnée
        
    • dérange
        
    • inadéquat
        
    • inopportune
        
    • inopportun
        
    • C'est pas
        
    • ne convenait pas
        
    Ce fait confirme qu'il n'y a pas eu intervention inappropriée ou injustifiée dans la procédure judiciaire concernant l'affaire Megawati Soekarnoputri. UN ويؤكد هذا اﻷمر أنه لا يوجد أي تدخل غير مناسب أو غير لازم في العملية القضائية فيما يتصل بقضية ميغاواتي سويكرنوبتري.
    Et aussi inapproprié, car c'était le médecin de ta sœur. Open Subtitles وكان ايضاً غير مناسب لانه كان طبيب شقيقتي
    Ils ont amèrement regretté d'avoir fait, au mauvais endroit et au mauvais moment, une mauvaise guerre au mauvais ennemi. UN وقد أعربوا عن أسفهم بمرارة لخوضهم حربا باطلة ضد خصم غير مناسب في الوقت والمكان غير المناسبين.
    Le temps n'est pas à de nouvelles réformes constitutionnelles. UN وأوضح أنّ الوقت غير مناسب لبدء تغيير دستوري آخر.
    La majorité des pays ayant soumis un rapport considèrent cette aide comme inadéquate, non fournie en temps voulu et non prévisible. UN وترى أغلبية البلدان المُبلغة أن المساعدة الثنائية غير كافية وأن توقيتها غير مناسب وأنه لا يمكن التنبؤ بها.
    Cependant, nombre de ceux qui s'étaient abstenus avaient justifié leur position en arguant du fait que le moment était mal choisi. UN ومع ذلك أشار عديد من الذين امتنعوا عن التصويت إلى أن المشكلة تتمثل في أن التوقيت غير مناسب.
    Là encore, cette nuance ne convient pas vraiment à un régime d'opérations garanties efficace pour certaines raisons. UN ومرة أخرى، هناك أسباب تجعل هذا التحفظ غير مناسب تماما لنظام معاملات مضمونة يتسم بالكفاءة.
    De plus, pour certaines activités purement privées, la notion de responsabilité de l'Etat est inappropriée. UN كما أن مفهوم مسؤولية الدولة عن بعض اﻷنشطة ذات الطابع الخاص المحض، مفهوم غير مناسب.
    En outre, ma délégation souhaiterait dire que l'adoption forcée d'une décision inappropriée de prorogation en manipulant la procédure peut tourner à l'échec et avoir des conséquences graves pour l'évolution du désarmement en général. UN باﻹضافة إلى ذلك، يود وفد بلدي أن يقول إن فرض قرار غير مناسب بشأن التمديد من خلال التلاعب باﻹجراءات يمكن أن يعطي عكس النتائج المرجوة ويصبح مكلفا للتقدم في نزع السلاح بصورة عامة.
    Toutefois, il s'agit manifestement là d'une solution inappropriée dans le meilleur des cas. UN غير أن ذلك حل غير مناسب في أفضل الأحوال.
    C'était inapproprié et mal, et je vous ordonne de rester en dehors de cette enquête. Open Subtitles كان ذلك غير مناسب وخاطئ وأنا آمرك بالبقاء بعيدا عن هذا التحقيق
    L'Union européenne considère le titre du projet comme tout à fait inapproprié. UN وترى الجماعة اﻷوروبية أن عنوان المشروع غير مناسب على اﻹطلاق.
    Dans les pays en développement, ces intoxications sont fréquemment associées à une exposition excessive à des produits chimiques toxiques tels que les pesticides ou à un usage inapproprié de ceux-ci. UN وفي البلدان النامية، توجد صلة وثيقة بين حالات التسميم هذه والتعرض المكثف لمواد كيميائية سمية، بما في ذلك المبيدات الحشرية، واستخدامها بشكل غير مناسب.
    L'Administration aura ainsi l'occasion de prendre des mesures correctives, si nécessaire, et d'engager la responsabilité des auteurs en cas de décision prise à mauvais escient. UN وهذا يتيح للإدارة فرصة لتصحيح خطئها، عند الاقتضاء، وتحميل متخذي القرارات المسؤولية في حال اتخاذ قرار غير مناسب.
    L'Administration aura ainsi l'occasion de prendre des mesures correctives, si nécessaire, et d'engager la responsabilité des auteurs en cas de décision prise à mauvais escient. UN وهذا يتيح للإدارة فرصة لتصحيح خطئها، عند الاقتضاء، وتحميل متخذي القرارات المسؤولية في حال اتخاذ قرار غير مناسب.
    D'autre part, je pense que le moment n'est pas opportun. Open Subtitles فإني أقترح بأن التوقيت غير مناسب ياحضر القاضي،
    C'est vrai en particulier des femmes qui n'ont pas d'activité professionnelle, qui ont une formation insuffisante ou inadéquate et qui ne sont pas encore intégrées. UN وهذا صحيح خاصة بالنسبة للنساء اللاتي ليس لديهن نشاط مهني، ولديهن تدريب غير كاف أو غير مناسب ولم يتم إدماجهن بعد.
    Mais je peux y aller si le moment est mal choisi. Open Subtitles لكن أستطيع الذهاب إذا كان هذا الوقت غير مناسب
    Le Comité pense aussi que l'idée de la contrainte ne convient absolument pas pour atteindre l'objectif de l'intégration. UN وتتفق اللجنة مع القول إن الإجبار غير مناسب على الإطلاق لبلوغ هدف الإدماج.
    Notre délégation regrette que la délégation cubaine continue, année après année, d'assimiler, de manière tout à fait impropre et incorrecte, les restrictions commerciales appliquées par les États-Unis à Cuba à un acte de génocide. UN ويأسف وفد بلادي لاستمرار وفد كوبا، سنة إثر سنة، في وصفه، على نحو غير مناسب وغير صحيح، للقيود التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا بأنها عمل من أعمال الإبادة.
    Cette proposition est disproportionnée compte tenu de la situation dans le pays, qui n'est pas en état de guerre et n'a pas subi de catastrophe humanitaire. UN وقال إن الاقتراح غير مناسب للحالة في البلد، الذي لا يشهد حالة حرب بمعنى الكلمة أو كارثة إنسانية.
    Tu ne peux pas aller voir une femme et lui dire que son T-shirt n'est pas approprié, qu'il te dérange, ou ce que tu as pu lui dire. Open Subtitles لا يمكنك الذهاب إلى امرأة وأقول لها قميصها غير مناسب أو تشتيت لك أو أيا كان الجحيم قلته.
    En ces circonstances, le Patriarche a qualifié cette confiscation d'acte tout à fait inadéquat. UN وفي هذه الظروف، وصف البطريرك هذه المصادرة بأنها عمل غير مناسب على الإطلاق.
    Il a également été noté que la création d'un nouvel organe conventionnel était inopportune à une période où l'ensemble du système des organes conventionnels était en cours de révision. UN وأشير أيضاً إلى أن إنشاء آلية جديدة لرصد المعاهدات غير مناسب في وقت يعاد فيه النظر في مجمل نظام هيئات المعاهدات.
    Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire. UN ومشرووع المادة 16، الذي يتناول التدابير والإجراءات التي لا تدخل في نطاق الحماية الدبلوماسية، غير مناسب وغير ضروري.
    C'est pas le moment de devoir quelque chose à quelqu'un. Open Subtitles هذا وقت غير مناسب لتديني بالامتنان لأشخاص آخرين
    Il a aussi été déclaré que l'autonomie des parties ne convenait pas pour les questions relevant du droit régissant la protection des informations. UN وذكر أيضا أن مبدأ حرية الأطراف غير مناسب في حالة مسائل قانون حقوق الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus