"غير واضح" - Traduction Arabe en Français

    • n'est pas clair
        
    • n'est pas claire
        
    • peu clair
        
    • floue
        
    • peu claire
        
    • n'était pas claire
        
    • flou
        
    • n'était pas clair
        
    • difficile
        
    • est incertain
        
    • mal
        
    • incertaine
        
    • manque de clarté
        
    • imprécis
        
    • ne sont pas clairs
        
    Pour la plupart, les estimations données concernent les coûts supplémentaires par rapport au niveau actuel des dépenses, mais cela n'est pas clair dans tous les cas. UN ففي معظم اﻷحوال، تكون التقديرات المعطاة عن تكاليف مضافة الى المعدلات الحالية لﻹنفاق، وإن لم يكن ذلك غير واضح في جميع الحالات.
    En droit moderne tchadien, le Code de la nationalité n'est pas clair sur ce problème. UN وفي القانون التشادي الحديث، فإن القانون المدني غير واضح بشأن هذه المسألة.
    Si ces documents statutaires indiquent que le nombre de ses membres est limité à ses quatre membres fondateurs, la portée de ses activités n'est pas claire. UN وبينما تشير وثائقه التنظيمية إلى أن عضويته تقتصر على الأعضاء المؤسسين الأربعة، فإن نطاق أنشطته غير واضح.
    Il constate que l'étendue des connaissances de l'auteur concernant son affiliation clanique n'est pas claire. UN وتشير إلى أن مدى معرفة صاحب البلاغ فيما يتعلق بانتمائه العشائري لا يزال غير واضح.
    Le degré de coordination entre les prestataires de l'assistance était peu clair. UN بيد أن مستوى التنسيق بين الجهات المقدمة للمساعدة غير واضح.
    Dans les conflits internes, la différence entre combattants et civils est souvent floue et a des conséquences tragiques bien connues. UN ففي الصراعات الداخلية غالبا ما يكون الخلاف بين المقاتلين والمدنيين غير واضح مع ما يصحب ذلك من عواقب مفجعة معروفة.
    Il conviendrait d'améliorer la formulation des projets d'articles révisés 12 et 13, leur application pratique étant peu claire. UN وأوضحت أنه ينبغي تحسين صياغة مشروعي المادتين المنقحتين 12 و 13، نظراً لأن تطبيقهما العملي غير واضح.
    Des témoins ont toutefois fait remarquer que l'interprétation à donner à cette disposition n'était pas claire. UN ومهما يكن من أمر، فقد أشار الشهود إلى أن كيفية تفسير هذا الحكم أمر غير واضح.
    Le rôle du Bureau des services centraux d'appui reste flou lui aussi. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور مكتب خدمات الدعم المركزية غير واضح.
    L'objectif de l'accroissement de la présence militaire du Royaume-Uni sur les îles n'est pas clair. UN 35 - وتابع كلامه قائلا إن الغرض من الوجود العسكري المتزايد للمملكة المتحدة على الجزر غير واضح.
    Un fonds spécial permet aux travailleurs dont le statut n'est pas clair de bénéficier de traitements et services médicaux dans les hôpitaux publics. UN ويسمح صندوق خاص للعمال الذين في وضع قانوني غير واضح بالاستفادة من العلاج والخدمات الطبية في المستشفيات العامة.
    Le rôle de celui-ci, virologiste, dans le programme, n'est pas clair. UN غير أن الدور الذي قام به في هذا البرنامج كباحث في علم الفيروسات، غير واضح.
    M. Rivas Posada dit que la nature des violences qui se sont produites entre juillet 2007 et juin 2008 n'est pas claire. UN 62 - السيد ريفاس بوسادا: قال إن طبيعة العنف المنزلي الذي اندلع بين تموز/يوليه 2007 وحزيران/يونيه 2008 غير واضح.
    Le Comité trouve que cette notion n'est pas claire et qu'il faudrait qu'elle soit définie par l'Assemblée générale; UN وهذا مفهوم ترى اللجنة أنه غير واضح وأن الجمعية العامة ينبغي أن تُعرّفه؛
    Il constate que l'étendue des connaissances de l'auteur concernant son affiliation clanique n'est pas claire. UN وتشير إلى أن مدى معرفة صاحب البلاغ بانتمائه العشائري لا يزال غير واضح.
    En bref, le profil de ces objections est si peu clair qu'on peut difficilement déduire de l'absence d'objection de la part d'un Etat qu'il juge une réserve particulière acceptable. UN وباختصار فان هذا النمط غير واضح الى حد أنه ليس من المأمون افتراض أن الدولة التي لم تعترض على تحفظ معين ترى أن هذا التحفظ مقبول.
    La distinction entre bigamie et concubinage est également floue. UN والفرق بين الاقتران بزوجتين واتخاذ المحظيات غير واضح أيضا.
    La justification de l'utilisation de lettres d'attribution était parfois peu claire. UN 13 - وفي بعض الأحيان، كان مبرر استخدام طلبات التوريد غير واضح.
    En outre, lorsqu'un gouvernement particulier était invité à soumettre une offre, la justification n'était pas claire. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأساس الذي تستند إليه دعوة حكومة معينة إلى تقديم عرضها أساس غير واضح.
    On a fait valoir que le fondement juridique de l'obligation était flou pour certains crimes tels que la piraterie. UN ودار جدل بأن الأساس القانوني للالتزام غير واضح فيما يخص جرائم معينة، مثل القرصنة.
    Le nombre exact de postes devant être supprimés n'était pas clair pour une proportion importante de délégations. UN فالعدد الفعلي للوظائف التي ستلغى غير واضح بالنسبة للكثيرين.
    Il est difficile à ce stade de dire quel sera l'impact de la construction d'une nouvelle conserverie sur le volume global de l'emploi. UN و في المرحلة الحالية، ما زال حجم تأثير بناء مصنع جديد في إجمالي مستوى العمالة غير واضح.
    91. Maintenant que les élections sont passées, l'avenir du Forum est incertain. UN ١٩ - وبد انتهاء الانتخابات، لا يزال مستقبل المحفل غير واضح.
    De plus, les responsabilités respectives des différents organismes gouvernementaux à cet égard sont souvent mal définies. UN وفضلا عن ذلك، غالبا ما يكون تقسيم المسؤوليات بين السلطات الحكومية غير واضح.
    Toutefois, le Gouvernement n'a pas renoncé au Protocole facultatif et la situation demeure incertaine. UN بيد أن الحكومة لم تتخل عن البروتوكول الاختياري ولا يزال الموقف غير واضح.
    Il déplore néanmoins le manque de clarté du cadre juridique de la protection des enfants non accompagnés et des enfants demandeurs d'asile. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الإطار القانوني لحماية ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم لا يزال غير واضح.
    Le partage des responsabilités au sein du Département des affaires humanitaires et entre New York et Genève reste imprécis, ce qui a entraîné beaucoup d'inefficacité, de malentendus et de frustrations. UN وما زال غير واضح تقسيم المسؤوليات داخل إدارة الشــؤون الانسانيــة وفيما بين مقري الادارة في نيويورك وجنيف.
    Néanmoins, nous jugeons que le contenu du quatorzième alinéa du préambule est ambigu et que ses éléments ne sont pas clairs. En effet, aucune décision le concernant n'a été prise lors de la Conférence générale de l'AIEA. Cette décision fait encore l'objet de consultations, comme le stipule ledit paragraphe. UN لكننا نعتبر أن ما ورد في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة غير واضح ولم تكتمل عناصره، إذ لم يتخذ قرار في المؤتمر العام للوكالة بشأنه، وما زال هذا القرار موضع مشاورات كما ورد في تلك الفقرة ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus