A la sortie, Gilda Flores et René Flores attendaient sans comprendre la raison du retard. | UN | وكانت غيلدا فلوريس ورينيه فلوريس ينتظرانه في الخارج ولم يفهما سبب تأخره. |
Gilda Flores Arévalo, citoyenne et résidente guatémaltèque participait activement au Parti socialiste démocratique (PSD). | UN | أما غيلدا فلوريس أريفالو، من مواطني وسكان غواتيمالا، فكانت مشتركة بصورة نشيطة في الحزب الاشتراكي الديمقراطي. |
En outre, Oquelí se proposait de rendre visite, à Guatemala, à Gilda Flores. | UN | كما كان أوكيلي يخطط لزيارة غيلدا فلوريس في غواتيمالا. |
Après avoir échangé des commentaires sur l'épisode du passeport dans la salle des bagages, ils se sont rendus chez Gilda Flores. | UN | وتحدثوا عن حادثة جواز السفر التي وقعت في منطقة اﻷمتعة وتوجهوا بالسيارة إلى منزل غيلدا فلوريس. |
Ensuite, Gilda Flores et Oquelí ont emmené René Flores à l'aéroport. | UN | ثم قامت غيلدا فلوريس وأوكيلي باصطحاب رينيه فلوريس إلى المطار. |
Gilda Flores a invité Hector Oquelí à dîner chez elle. | UN | وقامت غيلدا فلوريس بدعوة إكتور أوكيلي إلى تناول العشاء في منزلها. |
Celui de Gilda Flores a été reconnu par des membres de sa famille. | UN | وقد تعرف أفراد أسرة غيلدا فلوريس على جثتها. |
Gilda Pereira de Carvalho, Deputy General Prosecutor and Prosecutor for the Rights of the Citizens | UN | غيلدا بيريرا دي كارافالو، نائب المدعي العام والمدعي لحقوق المواطنين |
Mme Gilda Pacheco, Institut interaméricain des droits de l'homme | UN | السيدة غيلدا باتشيكو، معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
Mme Gilda, vous aviez oublié ceci dans la salle des professeurs. | Open Subtitles | سيدة غيلدا لقد تركت هذا في غرفة المعلمين |
Lorsqu'ils sont arrivés chez Gilda Flores, ils ont remarqué la présence d'étrangers devant la maison, mais n'y ont pas attaché trop d'importance, en raison du voisinage du siège d'une ambassade. | UN | ولما وصلوا إلى منزل غيلدا فلوريس، كان هناك بعض اﻷشخاص الذين لا يعرفونهم في الخارج. إلا أنه نظرا لوجود سفارة أجنبية في ذلك المكان، لم يروا في هذا اﻷمر أي شيء ذي مغزى. |
Gilda Flores conduisait. | UN | وكانت غيلدا فلوريس تقود السيارة. |
Le même jour, la police guatémaltèque s'est rendue sur le lieu de l'enlèvement et a trouvé dans le véhicule abandonné sur la voie publique des papiers prouvant que ce dernier appartenait à Gilda Flores. | UN | وفي ذلك اليوم نفسه، حضرت الشرطة الغواتيمالية إلى مسرح الاختطاف وعثرت في المركبة المتروكة في الشارع على أوراق تدل على أن المركبة ملك غيلدا فلوريس. |
Mme Gilda Motta Santos-Neves | UN | السيدة غيلدا موتا سانتوس نيفيس |
Notre représentante, Mme Gilda Alarcon Glasinović, a apporté une grande contribution à l'examen des questions touchant les immigrantes, l'accent étant mis sur la violence familiale et l'accès aux soins de santé. | UN | وقدم ممثلنا الدكتور غيلدا ألاركون غلاسينوفتش إسهاما كبيرا في المسائل التي تتعلق بالنساء المهاجرات، مع التأكيد على العنف العائلي وسبل الوصول إلى الرعاية الصحية. |
2. Mediterranean Council for Burns and Fire Disaster : Mme Gilda Glasnovich | UN | 2 - المجلس المتوسطي للحروق والكوارث الناجمة عن الحرائق: السيدة غيلدا غلاسنوفيتش |
Gilda / Rita a couché avec Major, tu le découvres, confrontation, dispute, dispute, dispute, adieu Gilda. | Open Subtitles | ضاجعت (غيلدا/ريتا) (مايجور)، اكتشفت، و قامت المجابهة، جدال، جدال، جدال، ثم خرجت (غيلدا) |
Gilda, il me faut t'annoncer la mort de notre tendre amie. | Open Subtitles | (غيلدا) يجب أن أخبرك أن صديقتنا العزيزة قد ماتت |
Mme Gilda Motta Santos-Neves | UN | السيدة غيلدا موتا سانتوس - نيفيس |
- Gilda et Miguel Ruiz ? | Open Subtitles | غيلدا وميغيل رويز؟ |