"غينيا الاستوائية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • la Guinée équatoriale à
        
    • la Guinée équatoriale au
        
    • équato-guinéen à
        
    • la Guinée équatoriale a indiqué
        
    8. Invite la Guinée équatoriale à devenir partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; UN ٨- تدعو غينيا الاستوائية إلى أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    Il ne faut pas sous-estimer les progrès que représente l'adhésion de la Guinée équatoriale à un certain nombre d'instruments internationaux des droits de l'homme, ni la reconnaissance depuis 1992 de l'existence légale d'autres partis politiques que le parti au pouvoir, à la suite de quoi des élections parlementaires, municipales et présidentielles ont pu être organisées. UN غير أن من اللازم أن يؤخذ في الاعتبار التقدم المحرز من خلال انضمام غينيا الاستوائية إلى بعض اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية وقبولها، منذ عام 1998، الوجود القانوني لأحزاب سياسية أخرى غير الحزب الحاكم، الذي أسفر عن إجراء انتخابات برلمانية وبلدية ورئاسية.
    57. Dans sa résolution 1998/71, la Commission des droits de l'homme a invité la Guinée équatoriale à devenir partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale mais sans résultat pour le moment. UN 57- لقد دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/71 غينيا الاستوائية إلى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    En 2014, le Gouvernement avait approuvé l'adhésion de la Guinée équatoriale au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, qui avait été soumis au Parlement pour compléter les formalités d'adhésion. UN 17- وفي عام 2014، وافقت الحكومة على انضمام غينيا الاستوائية إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، الذي كان قد أحيل إلى البرلمان من أجل استكمال إجراءات الانضمام.
    6. Invite le Gouvernement équato-guinéen à continuer la réforme de la législation électorale suivant les recommandations du consultant électoral de l'Organisation des Nations Unies et celles du Rapporteur spécial figurant dans son rapport; UN ٦- تدعو حكومة غينيا الاستوائية إلى الاستمرار في إصلاح التشريع الانتخابي بناء على توصيات المستشار الانتخابي لﻷمم المتحدة وتوصيات المقرر الخاص التي وردت في تقريره؛
    Présentant le rapport, la représentante de la Guinée équatoriale a indiqué que le Gouvernement en place déployait des efforts continus pour assurer à la femme une égalité des chances. UN 173 - لدى عرض هذا التقرير، أشارت ممثلة غينيا الاستوائية إلى أن الحكومة الحالية تبذل جهودا تدريجية من أجل كفالة مساواة المرأة في الفرص.
    En présentant les félicitations du peuple de la Guinée équatoriale à la communauté internationale qui célèbre aujourd'hui le cinquantième anniversaire de la fondation des Nations Unies, je forme en même temps le voeu que la présente session de l'Assemblée générale marque une tendance nouvelle au renforcement du rôle de cette Organisation pour la réalisation d'un monde meilleur, plus prospère et solidaire. UN وبينما أقدم تهانئ شعب غينيا الاستوائية إلى المجتمع الدولي الذي يحتفل اليوم بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يحدوني اﻷمل في أن تكون الدورة الحالية للجمعية العامة نذيرا بظهور حركات جديدة تهدف إلى دعم دور منظمتنا في تهيئة عالم أفضل يعمه الرخاء والتضامن.
    721. La Commission internationale de juristes s'est déclarée favorable aux recommandations qui appelaient la Guinée équatoriale à garantir l'indépendance du système judiciaire en effectuant des réformes institutionnelles et juridiques pour mettre fin à la culture d'impunité. UN 721- أعربت لجنة الحقوقيين الدولية عن تأييدها للتوصيات التي تدعو حكومة غينيا الاستوائية إلى ضمان استقلالية القضاء عن طريق إجراء إصلاحات مؤسسية وقانونية تضع حداً لثقافة الإفلات من العقاب.
    La Présidente invite la délégation de la Guinée équatoriale à répondre aux questions qui ont été posées lors de la précédente séance concernant les articles 10 à 14 de la Convention. UN 2 - الرئيسة: دعت وفد غينيا الاستوائية إلى الرد على الأسئلة التي أُثيرت في الجلسة السابقة بشأن المواد من 10 إلى 14 من الاتفاقية.
    La Mauritanie a constaté avec satisfaction l'établissement de la Direction générale de l'éducation spéciale et l'adhésion de la Guinée équatoriale à divers instruments internationaux, notamment le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 109- ولاحظت موريتانيا بارتياح إنشاء المديرية العامة للتعليم الخاص، وانضمام غينيا الاستوائية إلى معاهدات منها البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a invité la Guinée équatoriale à établir un rapport initial complet qui aborde la mise en œuvre de tous les droits visés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et lui a en outre demandé de veiller à ce que les organisations de la société civile soient associées au débat national devant avoir lieu avant la présentation de ce rapport. UN 14- دعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية غينيا الاستوائية إلى إعداد تقرير أول شامل يتطرق إلى الخطوات المتبعة لدعم كافة الحقوق المنصوص عليها في العهد، وحثتها على ضمان إشراك منظمات المجتمع المدني في النقاش الوطني الذي يدور قبل تقديمه.
    3. Invite la Guinée équatoriale à élaborer, durant la période de trois ans et demi s'écoulant entre l'adoption de la présente résolution et son retrait de la catégorie des pays les moins avancés, une stratégie nationale de transition sans heurt, avec l'aide des organismes des Nations Unies et en collaboration avec ses partenaires commerciaux et ses partenaires de développement bilatéraux et multilatéraux ; UN 3 - تدعو غينيا الاستوائية إلى القيام، خلال فترة الثلاث سنوات ونصف السنة الممتدة بين تاريخ اتخاذ هذا القرار ورفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا، بوضع استراتيجيتها الوطنية للانتقال السلس، بدعم من منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع شركائها في التنمية والتجارة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a également invité la Guinée équatoriale à faire une large place aux droits fondamentaux des femmes dans l'ensemble des programmes de développement mis en œuvre en coopération avec les organisations internationales et les donateurs bilatéraux. UN ودعت اللجنة غينيا الاستوائية إلى التشديد على حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جميع برامج التعاون الإنمائي مع المنظمات الدولية والمانحين الثنائيين(120).
    Qu'il me soit permis d'associer avec vigueur la voix de la Guinée équatoriale à l'appui et à la solidarité exprimés de cette tribune au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique un an après l'horreur et la barbarie provoqués par des attaques terroristes honteuses du 11 septembre 2001. UN وأود بشدة ضم صوت غينيا الاستوائية إلى تعابير الدعم والمؤازرة التي سمعناها من هذه المنصة للولايات المتحدة الأمريكية شعباً وحكومة بعد مضي عام من الرعب والهمجية اللذين تسببت فيهما الهجمات الإرهابية الخسيسة التي وقعت في 11 أيلول /سبتمبر 2001.
    En l'affaire concernant la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria (Cameroun c. Nigéria; Guinée équatoriale (intervenant), la Cour a elle-même invité la Guinée équatoriale à participer à l'instance. UN وفي القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا: غينيا الاستوائية طرف متدخل)، دعت المحكمة نفسها غينيا الاستوائية إلى المشاركة.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 13 février 2003 (S/2003/180) et à son annexe, par laquelle je transmettais un rapport présenté par la Guinée équatoriale au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أشير إلى رسالتي المؤرخة 13 شباط/فبراير 2003 (S/2003/180) ومرفقها، اللذين أحلت فيهما التقرير المقدم من غينيا الاستوائية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Le Rapporteur spécial est heureux d'annoncer qu'il a accepté l'invitation du Gouvernement iraquien de se rendre en Iraq au début de 2008 et que, comme suite à un entretien qu'il a eu avec la délégation du Gouvernement équato-guinéen à la cinquième session du Conseil des droits de l'homme, il a également accepté l'invitation orale qu'elle lui a faite de se rendre en Guinée équatoriale en janvier 2008. UN وأعرب المقرر الخاص عن سعادته بقبول دعوة من حكومة العراق لزيارة البلد في أوائل عام 2008. وفي أعقاب اجتماع مع وفد حكومة غينيا الاستوائية إلى الدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان، قبل المقرر الخاص دعوة شفوية بزيارة البلد في كانون الثاني/يناير 2008.
    10. Invite le Gouvernement équato-guinéen à envisager de ratifier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ou d'adhérer à ces Conventions; UN ٠١- تدعو حكومة غينيا الاستوائية إلى النظر في التصديق على، أو اﻹنضمام إلى، اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع اشكال التمييز العنصري؛
    la Guinée équatoriale a indiqué qu'elle était déterminée à respecter le moratoire en place et à garantir la commutation de peines de mort (A/HRC/15/4/Add.1, par. 24). UN وأشارت غينيا الاستوائية إلى التزامها باحترام الوقف الاختياري الحالي لعقوبة الإعدام وضمان تخفيف الأحكام التي تقضي بتلك العقوبة (A/HRC/15/4/Add.1، الفقرة 24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus