Alors vous, dites-moi, qu'est-ce qu'il va falloir pour que vous me laissiez rentrer chez moi, m'asseoir dans mon fauteuil de massage, et profiter du match ? | Open Subtitles | فأخبرني ما المطلوب لكي أستطيع الاستمتاع بالمباراة، على كرسي التدليك بمنزلي؟ |
Vous ne me dites pas votre nom, dites-moi au moins votre spécialité. | Open Subtitles | حسنٌ، إنظر، إن لم تشاء إخباري بإسمك فأخبرني تخصصك في الهندسة على الاقل |
dis-moi où sont les autres et je te conduirai chez un docteur. | Open Subtitles | فأخبرني عن مكان الجميع، وسآخذكم لطبيب يمكنه أن يساعد. |
Si tu es moi... dis-moi quelque chose que moi seul puisse savoir. | Open Subtitles | إنكنتَأنا.. فأخبرني إذاً بأمر لا يعرفه أحد سواي |
Tu veux sortir, dis-le-moi demain matin, mais de toute façon, éloigne-toi de ma queue. | Open Subtitles | إذا أردت الانسحاب فأخبرني في الصباح ولكن بأيّ حال، ابتعد عني |
Si tu as une meilleure idée, dis-le-moi maintenant. | Open Subtitles | إن كانت لديك فكرة أفضل، فأخبرني بها الآن |
Si t'as un problème à recevoir des ordres d'un noir, dis-le. | Open Subtitles | إن كانت لديك مشكلة في تلقي الأوامر من رجل أسود فأخبرني الآن |
J'ai demandé à mon mari ce que c'était, et il m'a dit qu'elles contenaient des pièces détachées d'automobile. | UN | وسألت زوجي عنهما، فأخبرني أنهما تحتويان على قطع غيار سيارات. |
- dites-moi, comment je retrouve ces connards ? | Open Subtitles | فأخبرني إذاً كيف أستطيعُ إيجادَ أولئكَ اللقطاء؟ |
Si vous cherchez à vous repentir, dites-moi simplement où est l'argent. | Open Subtitles | اذا كنت تبحث عن التوبة ، سيد توبن فأخبرني فقط عن مكان المال |
Alors dites-moi... que ressentez-vous ? | Open Subtitles | فأخبرني بماذا تشعر الآن؟ |
Alors, dites-moi, bibliothécaire, comment allez-vous faire ça ? | Open Subtitles | فأخبرني إذاً، يا "أمين المكتبة"، كيف تنوي فعل ذلك؟ |
Maintenant, dites-moi, l'homme qui vous arrêté l'autre soir, quelle partie de son histoire avez-vous percé à jour ? | Open Subtitles | فأخبرني الآن. الرجل الذي ردعك الليلة الماضية... ما مدى معرفتك بقصته؟ |
Vous saviez pour les autres. Alors dites-moi quand. | Open Subtitles | كنت تعرف بشأن الآخرين، فأخبرني متى؟ |
Tu leur as parlé, dis-moi la vérité. | Open Subtitles | لقد تحدثت إليهم، فأخبرني بالحقيقة |
Alors, dis-moi... qui sautes-tu ? | Open Subtitles | فأخبرني.. من تضاجع؟ |
Si je peux t'aider avec l'irlandais en colère, dis-le-moi. | Open Subtitles | إن كان ثمّة ما بوسعي فعله لإبعاد ذلك الإيرلندي الغاضب عنكَ فأخبرني |
Si tu ne veux pas le job, dis-le-moi. | Open Subtitles | إذا لم ترد الوظيفة فأخبرني فحسب |
Mais s'il a laissé tomber, dis-le moi maintenant parce que j'ai des clients qui attendent. | Open Subtitles | لكن إذا ما كفلني, فأخبرني الآن, لأنّ لديّ زبائن ينتظرون. |
Si je peux faire quoi que ce soit pour te compliquer la tâche, dis-le. | Open Subtitles | لو يمكنني فعل آي شيء لأجعل من الأمر مثيرا لك ، فأخبرني |
Si tu veux pas en parler, dis-le. | Open Subtitles | إذا كنت لا تريد إخباري، فأخبرني بهذا. |
Il m'a donné son numéro de chambre, m'a dit de passer faire un tour vers 10h pour parler d'option de carrière. | Open Subtitles | فأخبرني برقم غرفته وأن أعرج عليه بعد العاشرة لمناقشة مستقبلي الوظيفي |