"فإثيوبيا" - Traduction Arabe en Français

    • l'Éthiopie
        
    C'est l'Éthiopie qui a expulsé plus de 53 000 Érythréens et a confisqué les revenus qu'ils avaient accumulés tout au long de leur vie. UN فإثيوبيا هي التي طردت ما يربو على ٠٠٠ ٥٣ إريتري وصادرت ما اكتسبوه طوال حياتهم؛
    Cela n'a plus guère d'importance, et dans tous les cas, l'Éthiopie n'a jamais estimé qu'ils avaient agi par malveillance. UN هذا لا يهم الآن، وكيفما كانت الأحوال فإثيوبيا لم تشعر أبدا بأن ذلك كان ناتجا عن سوء النية.
    Tout ce que l'Éthiopie a voulu c'est le retrait des troupes érythréennes du sol éthiopien. UN فإثيوبيا لم ترغب إلا في إبعاد القوات الإريترية عن الأراضي الإثيوبية.
    Ainsi, l'Éthiopie estime-t-elle, comme par le passé, que l'embargo sur les armes n'aurait jamais dû lui être imposé. UN ومن ثم، فإثيوبيا ما برحت على رأيها الذي سبق وأن أعربت عنه ومؤداه أنه ما كان ينبغي مطلقا فرض حظر على توريد أسلحة إليها.
    l'Éthiopie et l'Érythrée sont dans la situation où elles se trouvent aujourd'hui à cause d'un fait irréfutable qui vient d'être exposé clairement et sans ambiguïté par la Commission des réclamations. UN فإثيوبيا وإريتريا توجدان حيث توجدان اليوم بسبب حقيقة لا تقبل الجدل جلتها لجنة المطالبات حاليا بشكل لا لبس فيه.
    l'Éthiopie construit actuellement une réserve pour le patrimoine qui nous a été rendu ainsi qu'un musée équipé d'un laboratoire. UN فإثيوبيا تقوم ببناء مخزن لحفظ التراث المعاد، فضلا عن متحف مع معمل.
    l'Éthiopie n'a jamais refusé le dialogue avec l'Érythrée. UN فإثيوبيا لم ترفض أبدا الحوار مــع إريتريا.
    C'est le contraire qui est vrai : l'Éthiopie attend avec impatience le retour de ses ressortissants non pas par le Mereb et Tsorona, mais par des itinéraires sûrs tels que les itinéraires Senaf et Asseb et en présence du CICR. UN بل إن الحقيقة نقيض ذلك. فإثيوبيا تنتظر بفارغ الصبر عودة مواطنيها لا عبر ميرب أو تسورونا لكن عبر طرق آمنة مثل طريقي سينافي وعصب وبحضور لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    l'Éthiopie ne fait qu'exercer son droit de légitime défense. UN فإثيوبيا تمارس حقها في الدفاع عن النفس.
    l'Éthiopie ne saurait être au-dessus de la loi; la protection de la loi ne devrait pas être refusée à l'Érythrée; l'ONU doit mettre en œuvre ses capacités d'application contraignante de la loi en s'acquittant de ses obligations conventionnelles. UN فإثيوبيا لا يمكن أن تكون فوق القانون؛ والإريتريون لا يجوز أن يحرموا من حمايته. وعلى الأمم المتحدة أن تستعمل قدرتها على فرض حكم القانون والقيام بتنفيذ تعهداتها القانونية.
    l'Éthiopie ne fait pas simplement que s'opposer à l'élection du Président Abdiqassim Salad Hassan, à la mise en place du Gouvernement national de transition et du Parlement de transition; elle est vigoureusement opposée aux principes mêmes d'un État somalien reconstitué et indépendant. UN فإثيوبيا ليست معترضة على انتخاب الرئيس عبد القاسم صلاح حسن وتكوين الحكومة الوطنية الانتقالية والبرلمان الانتقالي فحسب، وإنما هي تعترض بشدة على مجرد فكرة إعادة إرساء دولة صومالية مستقلة.
    l'Éthiopie est le seul pays qui accepte les < < passeports > > délivrés par l'entité administrative de cette région de la Somalie. UN فإثيوبيا هي البلد الوحيد الذي يقبل " جوازات السفر " الصادرة عن الكيان الإداري في الشمال الغربي للصومال.
    Selon les plans initiaux, la mission devait se rendre à Djibouti et en Érythrée, mais aussi en Éthiopie : l'Éthiopie a des frontières communes avec les deux pays dans la région du mont Moussa Ali et assure aussi actuellement la présidence de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). UN وكان من المقرر في البداية أن تزور البعثة جيبوتي وإريتريا، وكذلك إثيوبيا: فإثيوبيا تشترك في الحدود مع كلا البلدين في منطقة جبل موسى علي، كما أنها ترأس حاليا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    l'Éthiopie, par exemple, adopte une nouvelle stratégie de croissance verte, tandis que l'Afrique du Sud doit lancer bientôt une nouvelle stratégie d'énergie renouvelable et que le Brésil a réussi à introduire des technologies vertes. UN فإثيوبيا على سبيل المثال بصدد اعتماد استراتيجية جديدة للنمو الأخضر بينما ستطلق جنوب أفريقيا قريباً استراتيجية جديدة للطاقة المتجددة في حين نجحت البرازيل في إدخال التكنولوجبات الخضراء.
    Ce n'est pas seulement pour reprendre quelques arpents de rocaille que l'Éthiopie a dépensé en armements, depuis juin dernier, un montant évalué à 300 millions de dollars " . UN فإثيوبيا لم تنفق ما يقدر ﺑ ٣٠٠ مليون دولار على اﻷسلحة منذ حزيران/يونيه الماضي لمجرد أن تستعيد رقعة صخرية مهجورة " .
    l'Éthiopie est coupable d'avoir mené, à l'instigation des États-Unis, une invasion caractérisée de la Somalie en décembre 2006, suivie d'incursions intermittentes dans le pays. UN فإثيوبيا مسؤولة عن اجتياح سافر للصومال في كانون الأول/ديسمبر 2006 بتحريض من الولايات المتحدة، وعن عمليات التوغل المتقطعة التي تلت ذلك.
    Les motivations de l'Éthiopie tiennent à l'animosité historique entre ces deux pays. l'Éthiopie et la Somalie se sont fait deux fois la guerre, en 1964 et en 1977, avant la crise actuelle, et ceci pour l'Ogaden. UN وتنبع دوافع إثيوبيا من العداوة التاريخية بين البلدين - فإثيوبيا والصومال دخلتا الحرب مرتين (في عامي 1964 و 1977) قبل نشوب الأزمة الحالية بسبب أوغادين.
    l'Éthiopie, le Kenya, le Malawi, l'Ouganda, la République-Unie de Tanzanie, le Soudan et le Swaziland participent par exemple à l'initiative régionale pour l'énergie propre < < Cogénération pour l'Afrique > > , financée par le Fonds pour l'environnement mondial. UN فإثيوبيا وكينيا وملاوي والسودان وسوازيلند وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، تشارك في مبادرة " التوليد المشترك للطاقة لصالح أفريقيا " ، وهي مبادرة إقليمية لتوليد الطاقة النظيفة يمولها مرفق البيئة العالمية().
    Néanmoins, il a accusé l'Éthiopie d'être le principal pays qui violait régulièrement l'embargo sur les armes imposé par l'ONU à la Somalie, indiquant que l'Éthiopie fournissait ouvertement d'énormes quantités d'armes sophistiquées au Gouvernement fédéral de transition à Baidoa. UN بيد أنه ادّعى من ناحية أخرى أن " إثيوبيا هي البلد الأساسي الذي دأب بشكل منتظم على خرق حظر توريد الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة على الصومال ... فإثيوبيا ما فتئت تمدّ الحكومة الاتحادية الانتقالية في بيدوا علناً بكميات ضخمة من الأسلحة المتطورة .... " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus