Pour nous, la réforme du Conseil de sécurité signifie plus que la simple addition de deux membres permanents ou plus, choisis parmi les pays industrialisés. | UN | فإصلاح هذا المجلس يعني في نظرنا ما هو أكثر من مجرد اضافة دولتين صناعيتين أو أكثر الى اﻷعضاء الدائمي العضوية. |
la réforme de la Première Commission doit permettre de coordonner et de renforcer les relations entre ces trois entités. | UN | فإصلاح اللجنة الأولى ينبغي أن يسهم في تنسيق العلاقات بين الآليات الثلاث المذكورة أعلاه وتعزيزها. |
En fait, loin d'entraver les progrès, la réforme du Conseil de sécurité les encourageait. | UN | فإصلاح مجلس الأمن لم يكن يمنع التقدم بل كان في الواقع يساعد عليه. |
la réforme du mécanisme intergouvernemental et la réforme du Secrétariat sont les deux faces d'une même médaille. | UN | فإصلاح اﻷجهزة الحكومية الدولية وإصلاح اﻷمانة العامة هما وجهان لعملة واحدة. |
la réforme de la structure financière mondiale n'est pas achevée, particulièrement en ce qui concerne la garantie de l'application totale des objectifs convenus s'agissant du financement du développement. | UN | فإصلاح الهيكل الاقتصادي العالمي لم ينته بعد، خاصة فيما يتعلق بضمان التنفيذ الكامل للأهداف المتفق عليها لتمويل التنمية. |
la réforme de la gestion accroîtrait l'efficacité de l'Organisation et lui permettrait de relever avec plus d'efficience les défis auxquels elle fait face. | UN | فإصلاح الإدارة سيعزّز فعالية المنظمة وسيمكنها من مواجهة التحديات التي تعترض سبيلها بطريقة أكثر كفاءة. |
Cela étant, le maintien de la paix est l'un des domaines d'activité essentiels de l'Organisation et la réforme du Département est un processus évolutif. | UN | فحفظ السلام مجال حساس في أعمال المنظمة ومع ذلك فإصلاح الإدارة عمل مستمر. |
Après tout, la réforme de l'ONU profitera à tous les Membres de l'Organisation. | UN | فإصلاح الأمم المتحدة، في المقام الأول، سيعود بالفائدة على عضوية المنظمة بأسرها. |
Pour la même raison, la réforme du Conseil de sécurité apparaît comme une importante nécessité dans le cadre du processus de réforme global de l'ONU, mais ne saurait monopoliser l'attention. | UN | ومن ثم فإصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا هاما من عملية إصلاح الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، ولكنها لا ينبغي أن تكون حكرا عليه. |
la réforme du Conseil est une question importante. Elle a trait aux intérêts de chaque État Membre en matière de sécurité nationale. | UN | فإصلاح المجلس قضية هامة تمس مصالح الأمن الوطني لكل دولة من الدول الأعضاء. |
la réforme du Conseil de sécurité fait ainsi partie intégrante de la réforme de l'ensemble du système des Nations Unies, les réformes menées dans les autres domaines revêtant tout autant d'importance. | UN | فإصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من إصلاح الأمم المتحدة بأسرها، والإصلاحات في مجالات أخرى لها نفس الأهمية. |
la réforme du Conseil, considérée par beaucoup comme un exercice sans espoir et assez fastidieux, doit se concentrer sur la question fondamentale, le veto. | UN | فإصلاح المجلس، الذي يعتبره البعض عملية لا أمل منها ومتعبة بعض الشيء، يجب أن يتركز على المسألة اﻷساسية، وهي حق النقض. |
la réforme du Conseil est un élément clef du processus global de réforme. | UN | فإصلاح المجلس عنصر رئيسي من عملية الاصلاح الشاملة. |
la réforme des Nations Unies est une priorité et le temps presse. | UN | فإصلاح الأمم المتحدة مسألة ملحة فعلا؛ ونحن في الواقع في سباق مع الزمن. |
la réforme de la fonction publique est indispensable dans les démocraties nouvelles ou rétablies afin de redéfinir les structures et les tâches, de rationaliser les effectifs et d'améliorer les compétences. | UN | فإصلاح الخدمة المدنية ضروري في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة من أجل إعادة تحديد النظم والمهام وجعل اﻷرقام أقرب ما يكون إلى الكمال والارتقاء بمستوى الكفاءة. |
la réforme du système et des institutions financiers mondiaux se devait d'améliorer les capacités de contrôle. | UN | فإصلاح النظام المالي العالمي والمؤسسات المالية العالمية سيعزز القدرات الرقابية. |
la réforme du Conseil de sécurité touche aux fondements de cette Organisation et, par conséquent, à l'ordre international. | UN | فإصلاح مجلس الأمن يتصل بأسس هذه المنظمة، ولذلك، فإنه يتصل بالنظام الدولي. |
la réforme du Conseil de sécurité et la revitalisation de l'Assemblée générale sont des questions nécessairement liées qu'il convient de traiter séparément mais simultanément. | UN | فإصلاح المجلس وتنشيط الجمعية مسألتان مرتبطتان ارتباطا حتميا وينبغي أن يمضيا قدما بصورة منفصلة ولكن بالترادف. |
Dans le cas de l'Organisation, la réforme du secteur de la sécurité, en ce qui concerne le mandat des opérations de maintien de la paix, est du ressort de l'Assemblée générale. | UN | وفي سياق المنظمة، فإصلاح قطاع الأمن، من حيث تعلقه بولاية حفظ السلام، من اختصاص الجمعية العامة. |
la réforme du système et des institutions financiers mondiaux se devait d'améliorer les capacités de contrôle. | UN | فإصلاح النظام المالي العالمي والمؤسسات المالية العالمية سيعزز القدرات الرقابية. |