nous demandons instamment à la communauté internationale et aux organisations humanitaires internationales de participer activement aux efforts de relèvement dans les deux pays. | UN | ولذا، فإننا نحث المجتمع الدولي والمنظمات اﻹنسانية الدولية على أن تهتم اهتماما فعالا بجهود إعادة التأهيل في البلدين. |
nous demandons instamment à toutes les délégations de ne pas appuyer ce libellé discriminatoire. | UN | لذلك، فإننا نحث جميع الوفود على عدم تأييد هذه الصياغة التمييزية. |
En conséquence, nous prions instamment tous ceux qui peuvent le faire, d'y contribuer dans la mesure de leur possibilité. | UN | ولذلك فإننا نحث جميع من يهتمون وجميع من يستطيعون أن يفعلوا ذلك على اﻹسهام بأقصى ما يستطيعون. |
nous exhortons donc les parties concernées à signer l'accord d'urgence. | UN | وعليه، فإننا نحث الأطراف المعنية على توقيع الاتفاق على وجه السرعة. |
nous demandons donc instamment à toute la communauté internationale de les appuyer. | UN | وبالتالي فإننا نحث المجتمع الدولي بأسره على تأييدها. |
En outre, nous demandons à tous les États de maintenir les moratoires en vigueur sur les essais nucléaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نحث جميع الدول على المحافظة على تعهدات الوقف الاختياري الموجودة بشأن التجارب النووية. |
C'est pourquoi nous demandons instamment à la communauté internationale de contribuer à l'instauration d'un climat favorable au développement économique et social de nos peuples. | UN | ولذا فإننا نحث المجتمع الدولي على المساعدة في إيجاد جوي موات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا. |
Conformément aux objectifs de la politique croate en ce qui concerne l'agression et la création des conditions permettant d'instaurer la paix, nous demandons instamment ce qui suit : | UN | ووفقا لهدف السياسة الكرواتية إزاء العدوان ومن أجل تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق السلم فإننا نحث بعزم وطيد على ما يلي: |
C'est pourquoi nous demandons instamment à la Corée du Nord de démontrer avant tout par des actes la sincérité de son engagement à dénucléariser. | UN | ولهذا السبب فإننا نحث كوريا الشمالية على إبداء أولاً التزام صادق بنزع السلاح النووي باتخاذ إجراءات. |
Si cela n'est d'aucune aide, nous demandons instamment aux gouvernements de mettre en place les législations qui s'imposent. | UN | وإذا لم يؤدي ذلك إلى نتيجة، فإننا نحث الحكومات على وضع القوانين المناسبة. |
C'est pourquoi nous demandons instamment à la Syrie de coopérer avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de façon pleinement transparente. | UN | وبالتالي فإننا نحث سوريا على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بطريقة شفافة وتعاونية تماما. |
nous prions instamment la République populaire démocratique de Corée d'accepter ces inspections dès que possible et de coopérer immédiatement avec l'Agence afin de mettre pleinement en oeuvre son accord de garanties. | UN | لذا فإننا نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيـــة على أن تقبل عمليات التفتيش تلك في أسرع وقت ممكن، وأن تتعاون فورا مع الوكالة من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات. |
C'est pour cela que nous prions instamment le Département des affaires humanitaires de centrer son attention sur la phase de relèvement et de développement. | UN | ولهذا السبب فإننا نحث إدارة الشؤون اﻹنسانيــة أن تستمر فــي تكريــس اهتمامها ﻹعادة التأهيل والتنمية. |
nous prions instamment ces pays de joindre leurs efforts à ceux que fait sans relâche la communauté internationale pour bâtir un monde plus sûr. | UN | لذلك فإننا نحث كل هذه البلدان على الانضمام إلى المجتمع الدولي في جهده الدؤوب ﻹقامة عالم أكثر أمانا. |
nous exhortons donc les parties à coopérer avec l'ONU afin de rouvrir l'aéroport de Tuzla. | UN | ولهذا فإننا نحث اﻷطراف على أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل إعادة فتح مطار توزلا. |
nous exhortons donc les États de saisir cette occasion pour faire des progrès substantiel à cet égard. | UN | ولذا، فإننا نحث الدول على اغتنام هذه الفرصة لتحقيق تقدم ملموس في هذه القضية. |
nous demandons donc instamment à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution. | UN | لذلك، فإننا نحث الجمعية العامة على اعتماد مشروع القرار هذا. |
En outre, nous demandons à tous les États de maintenir les moratoires en vigueur sur les essais nucléaires. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نحث كل الدول على أن تبقي على الوقف الطوعي للتجارب النووية. |
nous prions donc instamment tous les groupes et parties de s'abstenir de recourir à la violence. | UN | وبالتالي، فإننا نحث جميع اﻷطراف والجماعات على أن تمتنع عن كل أعمال العنف. |
Compte tenu du fait que la proposition des cinq Ambassadeurs envisage l'ouverture de négociations sur un tel traité, nous encourageons toutes les parties à accepter ce programme de travail. | UN | ونظراً لكون الاقتراح ألف 5 يسمح بإجراء مفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فإننا نحث جميع الأطراف على قبول برنامج العمل هذا. |
Nous n'ignorons pas que la pollution marine a augmenté ces derniers temps; par conséquent, nous engageons instamment la communauté internationale à s'intéresser davantage à la mise en oeuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres qui dégradent l'environnement. | UN | لذلك، فإننا نحث المجتمع الدولي على إيلاء المزيد من الاهتمام لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وغيرها من الأنشطة التي تؤدي إلى تردي البيئة. |
nous appelons donc instamment les membres de la Conférence à ne pas ménager leurs efforts pour que des travaux concrets puissent commencer. | UN | وعليه، فإننا نحث أعضاء مؤتمر نزع السلاح بشدة على أن يبذلوا قصارى جهودهم لكي يبدأ العمل الملموس. |
A cet égard, nous préconisons le maintien des sanctions obligatoires jusqu'à la formation du nouveau gouvernement. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نحث على اﻹبقاء على الجزاءات الالزامية الى أن يتم تشكيل حكومة جديدة. |
nous invitons donc les États qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer en tant qu'États non nucléaires et invitons également les États qui en sont parties à se conformer pleinement à ses dispositions et aux obligations qui en découlent. | UN | لذا، فإننا نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى على أن تفعل ذلك بوصفها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية. |
C'est pourquoi nous exhortons instamment tous les États Membres à voter contre cette motion. | UN | ولذا فإننا نحث جميع الدول الأعضاء بقوة على أن تصوّت معارضة لهذا الاقتراح. |