"فإنه سيعتبر" - Traduction Arabe en Français

    • il considérera
        
    • il considère
        
    • il considèrera
        
    • le Président croit comprendre
        
    • le Président considérera
        
    • il croit comprendre
        
    • on pouvait considérer
        
    • le Président considère que
        
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau souhaite accepter la demande. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب.
    En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite adopter le projet de résolution, tel que modifié oralement, sans vote. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا بدون تصويت.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission accepte de procéder ainsi. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة قد قبلت التصرف على هذا النحو.
    En l'absence d'objection, il considère que les États parties accèdent à ces demandes. UN ما لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن الدول الأطراف ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    En l'absence d'opposition, il considèrera que le Bureau accepte de faire droit à ces demandes. UN وذكر أنه إذا لم يستمع إلى أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن المكتب يرغب في قبول طلباتهم.
    En l'absence d'objections, le Président croit comprendre que le Comité souhaite approuver le programme provisoire de la réunion tel que contenu dans le document de travail no 1. UN 4 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تريد الموافقة على البرنامج المؤقت للاجتماع حسب ما هو وارد في ورقة العمل رقم 1.
    En l’absence d’objection, le Président considérera que la Commission accepte que les demandes d’audition soient distribuées en vue de leur examen à la séance suivante. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على تعميم طلبات الاستماع لدراستها في الجلسة القادمة.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le projet de résolution. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار.
    En l'absence d'objections, il considérera que la Commission accepte de renoncer à l'application de l'article 120. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تقبل التنازل عن تنفيذ المادة ١٢٠.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité souhaite agir ainsi. UN وقال أنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على هذا الإجراء.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité accepte cette suggestion. UN وفي حال عدم وجود أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على هذا الاقتراح.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que le Comité spécial approuve l'organisation des travaux proposée pour la session en cours. UN وقال إنه إذا لم يصدر أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة الخاصة قد وافقت على تنظيم الأعمال المقترح للدورة الحالية.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité accepte sa proposition. UN وإذا لم يكن هناك أي اعتراض على اقتراحه، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق عليه.
    En l'absence d'objections, il considérera que le Comité spécial souhaite donner suite à ces demandes. UN وقال الرئيس إنه في حال عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لهذه الطلبات.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à ces demandes d'audition. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود قبول هذه الطلبات.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à cette demande d'audition. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود قبول هذا الطلب.
    Constatant qu'il n'y a pas d'objection, il considère que la Réunion souhaite adopter le texte. UN وحيث إنه لا يوجد أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن الاجتماع يرغب في اعتماد النص.
    S'il n'y a pas d'objection, il considèrera que le Comité souhaite ne pas passer par la nomination de candidats et les élire par acclamation. UN وما لم يكن هناك اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الاستغناء عن ترشيح مرشحين آخرين واختيار أولئك المرشحين بالتزكية.
    En l'absence d'autre candidature et conformément à l'article 103 du Règlement intérieur, le Président croit comprendre que la Commission souhaite élire M. Wali (Nigeria) président. UN وبالنظر إلى عدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة 103 من النظام الداخلي، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن تنتخب السيد والي (نيجيريا) رئيسا.
    En l'absence d'objection, le Président considérera que cette proposition est adoptée. UN وقال الرئيس إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن هذا الاقتراح قد اعتمد.
    En l'absence d'autres observations de la part des délégations, il croit comprendre que la Conférence souhaite adopter ledit programme de travail provisoire. UN وإذا لم يكن لدى الوفود ملاحظات أخرى، فإنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد برنامج العمل المؤقت المذكور.
    S'agissant du respect des critères énoncés à l'Annexe II c), on pouvait considérer que la mesure d'interdiction avait entraîné une diminution importante des niveaux d'exposition. UN وانتقلت إلى المعيار (ج) من المرفق الثاني، فقالت إنه نظراً لأن الإجراء التنظيمي النهائي يتعلق بالحظر فإنه سيعتبر على أنه قد خفض من التعرض بدرجة كبيرة.
    106. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de la République islamique d'Iran a demandé à participer au débat sur le point 158. Bien que l'article 43 du règlement intérieur ne s'applique pas, le Président considère que le Bureau souhaite faire droit à cette demande. UN ١٠٦ - الرئيس: قال إن ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية طلب الاشتراك في مناقشة البند ١٥٨، ورغم عدم انطباق المادة ٤٣ من النظام الداخلي على هذا الطلب فإنه سيعتبر أن المكتب موافق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus