47. Étant donné que la MONUG reste indispensable pour maintenir des conditions propices à la recherche d'un règlement politique, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 1999. | UN | ٤٧ - ولما كانت بعثة المراقبين لا تزال أداة لا غنى عنها للمحافظة على حالة تفضي إلى البحث عن تسوية سياسية للنزاع، فإني أوصي أن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى لغاية ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
88. Au vu de ce qui précède, je recommande que : | UN | 88 - وفي ضوء ما تقدم، فإني أوصي بما يلي: |
C'est pourquoi je recommande que le mandat de la MONUG soit prorogé pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 octobre 2008. | UN | ولذا، فإني أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى، حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
je recommande donc que le mandat d'UNAVEM II soit prorogé et son effectif actuel maintenu pour une période supplémentaire de trois mois. | UN | ولذلك فإني أوصي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بقوامها الراهن لفترة ثلاثة أشهر إضافية. |
je recommande donc que le mandat de la MONUP soit à nouveau prorogé de six mois, jusqu'au 15 juillet 1998. | UN | لذلك، فإني أوصي بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ٥١ تموز/ يوليه ٨٩٩١. |
Comme il est envisagé dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et l'Accord de paix global, je recommande de créer, en vertu du Chapitre VI de la Charte, une opération des Nations Unies de soutien à la paix au Soudan, opération multidimensionnelle qui serait nommée Mission des Nations Unies au Soudan (MINUSOUD). | UN | 28 - حسب المرتأى في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة واتفاق السلام الشامل، فإني أوصي بموجب الفصل السادس من الميثاق بإنشاء عملية للأمم المتحدة لدعم السلام متعددة الجوانب، تسمى بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Compte tenu de la situation dans la région, je recommande au Conseil de prolonger le mandat de la FINUL jusqu'au 31 juillet 2005. | UN | وفي ضوء الظروف السائدة في المنطقة، فإني أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة حتى 31 تموز/يوليه 2005. |
Si les chances de progrès ne s'étaient pas améliorées à la fin de cette période, je recommanderais que le Conseil de sécurité réexamine l'engagement de l'ONU sur ce théâtre. | UN | فإذا لم تتحسن في نهاية هذه الفترة احتمالات إحراز تقدم فإني أوصي بأن يستعرض مجلس اﻷمن التزام اﻷمم المتحدة في هذه الساحة. |
30. Pour avoir le temps de prendre les mesures proposées dans le paragraphe précédent, je recommande que le mandat de la MINURSO soit prolongé pour une période de deux mois, jusqu'au 21 septembre 1998. | UN | ٣٠ - ولكي يتاح الوقت لمسار العمل المقترح في الفقرة السابقة، فإني أوصي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترة شهرين، حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
En conséquence, je recommande que le Conseil de sécurité envisage d'autoriser cette augmentation des effectifs, qui devrait permettre au GIP de s'acquitter de son mandat élargi dans le domaine des droits de l'homme sans compromettre sa capacité d'exercer ses fonctions essentielles de surveillance dans l'ensemble du pays. | UN | وبالتالي، فإني أوصي بأن ينظر مجلس اﻷمن في اﻹذن بهذه الزيادة التي من شأنها أن تمكن القوة من الاضطلاع بولايتها الموسعة في مجال حقوق اﻹنسان دون تقويض قدرتها على القيام بمهامها اﻷساسية في مجال المراقبة في جميع أنحاء البلد. |
Cela étant, et compte tenu des conseils de mon Représentant spécial, je recommande que le Conseil de sécurité décide de surseoir à la réduction de la composante militaire de la FORDEPRENU jusqu'à la fin du mandat en cours, soit le 31 mai 1997. | UN | وفي ضوء ما تقدم، وعلى أساس مشورة ممثلي الخاص، فإني أوصي مجلس اﻷمن بالموافقة على تعليق تخفيض العنصر العسكري للقوة حتى نهاية الولاية الحالية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧. |
En conséquence, je recommande que le Conseil renouvelle ce mandat pour six mois, étant entendu que les effectifs seraient de nouveau réduits à partir du 23 janvier 2009. | UN | لذا، فإني أوصي المجلس بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر إضافية اعتبارا من 23 كانون الثاني/يناير 2009، على أن يُقلَّص عدد أفرادها مجددا. |
M'inspirant des conclusions de la mission d'évaluation technique, je recommande que le Conseil de sécurité approuve le plan concernant la troisième étape de la réduction des effectifs de la MINUL, tel que décrit aux paragraphes 38 à 49 du présent rapport. | UN | وبناء على النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم التقني، فإني أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على الخطة المتعلقة بالمرحلة الثالثة من الخفض التدريجي لقوام البعثة على النحو الوارد في الفقرات من 38 إلى 49 من هذا التقرير. |
C'est pourquoi je recommande que le mandat de la MINUEE soit prorogé de six mois, jusqu'au 15 septembre 2001, et soit ajusté pour qu'il comprenne l'appui à la Commission de tracé des frontières dont il est question au paragraphe 50 ci-dessus. | UN | ولذلك، فإني أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر، حتى 15 أيلول/سبتمبر 2001، وتعديل قوامها لتشمل تقديم الدعم إلى لجنة الحدود المشار إليها في الفقرة 50 أعلاه. |
C'est pourquoi je recommande que le secrétariat du Protocole de Montréal et les organisations chargées de l'exécution tiennent compte de ces considérations avant toute approbation et/ou exécution d'un projet. | UN | ولذلك، فإني أوصي أمانة بروتوكول مونتريال والوكالات المنفذة بضرورة مراعاة هذه الاعتبارات قبل الموافقة على مشروع و/أو تنفيذه. |
je recommande donc que le mandat de la MONUG soit prorogé pour une nouvelle période de six mois jusqu'au 15 avril 2007. | UN | ولذا، فإني أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى، حتى 15 نيسان/أبريل 2007. |
je recommande donc que le Conseil de sécurité accepte la demande du Gouvernement libanais et proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 1999. | UN | ولذلك، فإني أوصي بأن يستجيب مجلس اﻷمن لطلب حكومة لبنان فيمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
je recommande donc que le Conseil de sécurité accepte la demande du Gouvernement libanais et proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois, c'est-à-dire jusqu'au 31 juillet 1997. | UN | ولذلك فإني أوصي مجلس اﻷمن بقبول طلب حكومة لبنان وتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة اشهر أخرى، حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Étant donné que les perspectives d'une stabilisation durable de la République centrafricaine n'ont jamais été aussi encourageantes, je recommande de proroger le mandat du BONUCA jusqu'au 31 décembre 2006. | UN | ونظرا إلى أن آفاق إحلال استقرار دائم في جمهورية أفريقيا الوسطى أصبحت واعدة أكثر من أي وقت مضى، فإني أوصي بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
31. Cela étant, et compte tenu de la nécessité d'éviter toute action qui risquerait de compromettre les progrès tangibles que Haïti a réalisés jusqu'à maintenant avec l'aide de la communauté internationale, je recommande de façon pressante que les effectifs de la Mission soient maintenus à leur niveau actuel jusqu'à la fin du mandat. | UN | ٣١ - وبالنظر الى ما ورد أعلاه وإدراكا مني للحاجة الى تفادي أي إجراء قد يعرض للخطر التقدم الهام الذي أحرزته هايتي حتى اﻵن بمساعدة المجتمع الدولي، فإني أوصي بقوة بالحفاظ على القوام الحالي للبعثة حتى انتهاء ولايتها. |
La police de la MINUT conservant la responsabilité du maintien de l'ordre jusqu'au moment où la Police nationale aura été entièrement reconstituée, je recommande de maintenir les effectifs actuels (sauf pour ce qui est de l'unité constituée de 80 hommes mentionnée plus haut au paragraphe 47) au moins jusqu'à la fin du mandat en cours. | UN | وبما أن شرطة البعثة ستظل مسؤولة عن الحفاظ على الأمن والنظام إلى حين إعادة هيكلة قوة الشرطة الوطنية بالكامل، فإني أوصي بالإبقاء على القوام الحالي لشرطة البعثة (باستثناء وحدة الشرطة المشكلة المعززة المؤلفة من 80 فردا المذكورة آنفا في الفقرة 47) إلى نهاية الولاية الحالية على الأقل. |
Compte tenu de la situation dans la région, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL jusqu'au 31 janvier 2005. | UN | وفي ضوء الظروف السائدة في المنطقة، فإني أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2005. |
57. En conséquence, je recommanderais au Conseil de sécurité d'envisager la deuxième option. | UN | ٥٧ - ولذلك، فإني أوصي مجلس اﻷمن بالنظر في الخيار الثاني. |