"فإنّه" - Traduction Arabe en Français

    • il
        
    • alors
        
    • aurait
        
    • aura
        
    • ne
        
    il est donc important de mettre en place un système juridique international prévoyant des procédures juridiques applicables aux objets aérospatiaux. UN ولذلك فإنّه من المهمّ وضع نظام قانوني دولي ينص على الإجراءات القانونية الخاصة بالأجسام الفضائية الجوية.
    Ils disent que si Silas revient, il relâchera l'Enfer sur terre. Open Subtitles قالن أنّه حين يستيقظ، فإنّه سيطلق الجحيم على الأرض.
    Normalement, quand il finit tard, il se planque dans son bureau. Open Subtitles حسناً، عادة في المُناوبات المُتأخّرة، فإنّه يجلس في مكتبه.
    alors je devrais pouvoir avoir un sifflet au-dessus de 16,000 hertz. Open Subtitles فإنّه يُفترض بي الحصول على تصفيرة فوق 16 ألف هيرتز.
    S'il pensait que vous nuisiez à ces protégés, il vous aurait envoyé en taule. Open Subtitles إذا ظنّ أنّك تعبث مع أطفاله، فإنّه سيُرسلك إلى السجن بسعادة.
    S'il n'a pas besoin de moi pour ça, il n'aura besoin de moi pour rien d'autre. Open Subtitles إنْ لمْ يكن يحتاجني لذلك، فإنّه إذن لا يحتاجني لأيّ شيءٍ على الإطلاق.
    Masters a été suffisamment intelligent pour réaliser que s'il voulait aider à éduquer en matière de sexe, il devait d'abord se tourner vers vous. Open Subtitles الدكتور ماسترز ذكي بما فيه الكفاية إذا رأى المساعدة في تثقيف الناس حول الجنس، فإنّه يجب أنْ يقصدكن أولاً.
    Selon nos calculs, le grand événement, quel qu'il soit, ça n'est pas encore arrivé. Open Subtitles وفقاً لحساباتنا، هذا الحدث الكبير، أياً كان، فإنّه لمْ يحدث بعد.
    Mais depuis que ce gars est venu, il restait dehors toute la nuit, comme si il avait peur de revenir ici. Ce type... Open Subtitles لكن منذ قدوم ذلك الرجل، فإنّه يبقى في الخارج كلّ ليلة، كأنّه كان خائفاً من القدوم إلى هُنا.
    Tu devrais aller lui parler, tu sais, il ne mord pas. Open Subtitles يجب أن تذهب لمحادثته، فإنّه على الأرجح لن يعضّ.
    il perd de sa puissance à peine sorti des crochets. Open Subtitles فإنّه يبدأ بفقدان مفعوله لدى خروجه من أنيابها.
    Pour être absolument claire, techniquement, il devrait y aller tout seul. Open Subtitles توخيًا للدقة المطلقة، فإنّه عمليًّا وبالتأكيد بوسعه الذهاب وحده.
    Si vous pensez que ce son s'arrête quand il s'endort, il ne s'arrête pas ! Open Subtitles إذا اعتقدتم بأنّ ذلك الصوت سيتوقّف إذا خلد للنوم فإنّه لن يتوقّف
    C'est bon. il dit juste ce que tout le monde pense. Open Subtitles كلّا، لا بأس، فإنّه يقول ما يساور أذهان الجميع.
    Tant que vous coopérerez, il vivra. On vous enverra un nouveau lieu de rencontre. Open Subtitles طالما تتعاون معنا، فإنّه سيُواصل التنفس، سوف نُرسل لك موقعا جديدا.
    Même si c'était vrai, quand l'orphelin grandit, il peut retrouver une nouvelle jeunesse intérieure. Open Subtitles حتى ولو كان صحيحًا عندما ينمو اليتيم، فإنّه يكتشف الشباب بداخله
    ok, attend un peu tu cherches à me dire que seulement parce que les gens croient en Mordechai il est devenu réel ? Open Subtitles انظر إلى ما تقوله هل تحاول إخباري ذلك لأنّ الناس قاموا بتصديق قصة مورديكاي , فإنّه أصبح حقيقيا؟
    L'ironie c'est que, même après avoir été exécuté pour le meurtre de six personnes, il est plus populaire que jamais. Open Subtitles السخرية هي, حتى بعد أن أُعدِم لقتلهِ ستة أشخاص, فإنّه أكثر شعبية من أي وقتٍ مضى
    Si notre tueur peut endosser ces identités, alors il serait un composite de toutes ces personnes disparues de plus d'une façon. Open Subtitles لو أنّ بإمكان القاتل إنتحال هذه الهويّات، فإنّه سيكون مُشابهاً لجميع هؤلاء المفقودين بأكثر من طريقة.
    J'ai oublié ce que j'ai vu cette nuit ou alors il m'a pris mes souvenirs. Open Subtitles أنّه عليّ أن أنسى مارأيتُ تلك الّليلة . و إلاّ فإنّه سيخرج ذاكرتيّ بنفسِه
    Mais il savait que s'il reviendrait chez les Cazadores il n'y aurait aucun échappatoire cette fois. Open Subtitles لكنّه كان يعرف أنّه لو عاد للعصابة، فإنّه لا يُوجد مخرج هذه المرّة.
    Si elle a fait autant de dégâts qu'elle le prétend, alors il aura bientôt besoin de soins médicaux. Open Subtitles لو فعلت ضرراً كبيراً كما تدّعي، فإنّه سيسعى إلى عناية طبيّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus