"فإن الإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Administration
        
    • une gestion
        
    • la direction
        
    • le Département s
        
    • le Département de l'information
        
    Au niveau régional, l'Administration se compose aussi d'organes législatifs et exécutifs. UN وعلى المستوى الإقليمي فإن الإدارة مقسمة إلى هيئات تشريعية وهيئات تنفيذية أيضاً.
    En outre, l'Administration actuelle a fait de la primauté du droit un principe essentiel de la gouvernance. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الإدارة الحالية جعلت من سيادة القانون مبدأً رئيسياً في إدارة الدولة.
    Par conséquent, l'Administration estime inopportun d'opter pour la délégation de pouvoir plénière. UN وبالتالي، فإن الإدارة ترى أنه لن يكون من المستصوب تنفيذ التفويض الكامل للسلطة.
    Il fallait cependant pour cela une gestion prudente de l'économie nationale. UN ومع ذلك فإن الإدارة المحلية الحذرة تعد شرطا مسبقا.
    Malgré tous ces avantages, une gestion durable des ressources forestières continue d'être un défi majeur, et la dégradation et la disparition des forêts se poursuivent à un rythme accéléré. UN ورغم كل هذه الفوائد، فإن الإدارة المستدامة للغابات ما زالت تشكل تحديا كبيرا بينما يستمر فقدان وتدهور جزء كبير من الغابات.
    L'appropriation n'est alors pas seulement entre les mains de l'Administration, mais à tous les niveaux. UN ولذا فإن الإدارة لا تملك وحدها زمام الأمر، بل يملكه كل مستوى.
    En application des résolutions du Conseil de sécurité, l'Administration générale des douanes est en alerte permanente pour empêcher l'importation ou l'exportation de marchandises interdites. UN وطبقا لأحكام قرارات مجلس الأمن، فإن الإدارة العامة للجمارك في حالة استنفار دائم لمنع استيراد أو تصدير المواد المحظورة.
    Le Comité a constaté que seul le plafond imposé au total des investissements susceptibles d'être effectués auprès d'une partie contractante donnée faisait l'objet d'un suivi de la part de l'Administration. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة لم تكن ترصد سوى حدود المبلغ الأقصى لمجموع الاستثمارات التي يمكن تنفيذها مع طرف مقابل محدد.
    L'appropriation n'est alors pas seulement entre les mains de l'Administration, mais à tous les niveaux. UN ولذا فإن الإدارة لا تملك وحدها زمام الأمر، بل يملكه كل مستوى.
    Toutefois, l'Administration considère que puisque l'UNITAR est un institut de formation et de recherche, toutes ses dépenses sont directement liées à l'exécution de ses activités. UN ومع ذلك، فإن الإدارة ترى أن المعهد، بصفته معهد تدريب وبحوث، ترتبط تكاليفه مباشرة بتقديم أنشطته.
    En attendant la fermeture du centre, l'Administration en place continuera à veiller à ce que les activités qui y sont menées soient conformes aux obligations qui incombent aux États-Unis en vertu du droit international. UN وريثما يتم إغلاق هذا المركز، فإن الإدارة ستستمر في ضمان تطابق العمليات فيه مع التزاماتنا القانونية الدولية.
    S'agissant des recommandations qui n'ont pas encore été appliquées, l'Administration continue de prendre toutes les dispositions nécessaires pour qu'elles le soient dans les meilleurs délais. UN أما بالنسبة للتوصيات التي لم تُنفذ بعد، فإن الإدارة تواصل اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تنفيذها دون أي تأخير إضافي.
    Si le financement provenant de cette source est insuffisant, l'Administration recommande au Conseil de fermer le Centre. UN وإذا لم يتوفر التمويل الكافي للبرامج أو المراكز فإن الإدارة ستوصي مجلس الجامعة بإغلاق هذه المراكز أو البرامج.
    Aujourd'hui, la seule entité à avoir des plans expansionnistes à Chypre est l'Administration chypriote grecque, appuyée en cela par la Grèce. UN واليوم فإن الإدارة القبرصية اليونانية وحدها، بدعم من اليونان، هي التي لديها مخططات توسعية في قبرص.
    Ainsi, l'Administration fédérale accorde un congé payé de 4 mois si au moment de l'accouchement 6 mois de service ont été accomplis, de 2 mois dans tous les autres cas. UN وهكذا، فإن الإدارة الاتحادية تقدم إجازة مدفوعة الأجر لمدة 4 أشهر إذا كان قد تم ستة أشهر من الخدمة لحظة الولادة، ولمدة شهرين في جميع الحالات الأخرى.
    Bien qu'il soit impossible de prévoir toutes les causes possibles de retard dans un cadre judiciaire, une gestion responsable exige que l'on identifie, contrôle et, en fin de compte, lève les obstacles potentiels. UN ولئن كان مستحيلا توقع كل أسباب التأخير في بيئة قضائية، فإن الإدارة المسؤولة تحتم التعرف على العقبات المحتملة والسيطرة عليها وإزالتها في النهاية.
    À cet égard, une gestion judicieuse des flux de capitaux privés est nécessaire pour veiller à ce que des industries et des entreprises nationales naissantes se voient accorder suffisamment de temps pour arriver à maturité et n'aient pas à faire face à une concurrence déloyale. UN وفي ذلك الصدد، فإن الإدارة الحكيمة لتدفقات رأس المال الخاص ضرورية لكفالة توفير الوقت الكافي للصناعات والأعمال التجارية المحلية الوليدة لكي تنضج ولكي لا تواجه منافسة غير منصفة.
    Le fait de ne pas adopter une gestion rationnelle des produits chimiques peut entraîner des coûts économiques très importants et, à l'inverse, une gestion rationnelle des produits chimiques peut apporter des avantages considérables en termes de développement économique, de réduction de la pauvreté et, ce qui est le plus important, de diminution des risques pour la santé humaine et l'environnement. UN ويمكن أن يفضي عدم اعتماد إدارة سليمة للملوثات الكيميائية إلى تكاليف اقتصادية باهظة، وعلى العكس، فإن الإدارة السليمة للملوثات الكيميائية يمكن أن تفضي إلى منافع اقتصادية كبيرة من حيث التنمية الاقتصادية، وتخفيف وطأة الفقر، والأهم من ذلك بكثير الحد من المخاطر على صحة البشر والبيئة.
    Si elle ne le fait pas, la direction opte pour la deuxième solution. UN وإذا لم يتم الزواج، فإن الإدارة سوف تلجأ إلى الخيار الثاني.
    Cependant, bien que les ressources dont il dispose pour les activités d'évaluation demeurent limitées, le Département s'efforce de systématiser les évaluations dans toutes les unités qui le composent. UN ولكن على الرغم من أن الموارد المتاحة لتقييم الأنشطة لا تزال محدودة، فإن الإدارة تعتزم جعل التقييم المنتظم جزءا لا يتجزأ من عمل جميع الوحدات.
    Si certains passages de cette brochure sont jugés non conformes à la réalité ou inappropriés, le Département de l'information est prêt, le cas échéant, à réviser ce contenu. UN وإذا اعتُبِر اي جزء غير صحيح أو غير مناسب فإن الإدارة على استعداد لتنقيح الكُتيب إذا اقتضى الأمر ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus