"فإن البيانات" - Traduction Arabe en Français

    • les données
        
    • les états
        
    • les déclarations
        
    • ces données
        
    • les informations
        
    • les chiffres
        
    • il ressort des données
        
    les données à caractère personnel collectées et traitées par le Secrétariat général servent donc à des fins de police. UN وبالتالي، فإن البيانات ذات الطابع الشخصي المجمعة والمعالجة من جانب اﻷمانة العامة تستخدم لغايات شرطية.
    les données disponibles ne permettent donc pas de juger de la qualité des programmes. UN وعلى هذا فإن البيانات المتاحة لا تتيح إجراء تقييم لنوعية البرامج.
    En conséquence, les données qu'elles communiquaient sous-estimaient leur taux de dépense par rapport aux résultats calculés en comptabilité d'exercice. UN ونتيجة لذلك، فإن البيانات المقدمة منهما تقلل من قيمة تقديرات معدلات الإنفاق مقارنة بتلك المحتسبة على أساس الاستحقاق.
    En outre, les états financiers publiés n’étaient pas disponibles. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البيانات المالية المنشورة لم تكن متوافرة.
    D'autre part, les données concernant 47 des sociétés figurant sur cette liste ne sont que des estimations provisoires. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيانات المقدمة عن ٧٤ شركة في هذه القائمة، هي تقديرات مؤقتة.
    Concrètement, seules les données non personnelles peuvent être transmises à des institutions agréées dans un but scientifique. UN وبالأساس، فإن البيانات غير الشخصية هي فقط التي يمكن نقلها إلى مؤسسات معترف بها للأغراض العلمية.
    Et, si l'espérance de vie convient peut-être mieux pour saisir les impacts qui se font surtout sentir sur les populations adultes, les données sur la mortalité infantile sont généralement plus fiables et plus largement disponibles. UN ولئن كان العمر المتوقع ربما هو الأنسب لإبراز الآثار التي يشعر بها معظم السكان البالغين فإن البيانات المتعلقة بوفيات الأطفال أكثر موثوقية بصفة عامة وهي متاحة على نطاق أوسع.
    Néanmoins, comme le montre le rapport, les données sur le sujet sont rares et leur interprétation est très controversée. UN ومع ذلك، وكما يبين التقرير، فإن البيانات بشأن هذه الآثار شحيحة وتفسيرها مثير للجدل إلى حد بعيد.
    Ainsi, en dépit des efforts entrepris, les données recueillies ne sont pas nécessairement complètes. UN وهكذا فإن البيانات التي جُمعت قد لا تكون شاملة، على الرغم من الجهود المبذولة.
    Pour d'autres produits, les données collectées semblent indiquer que des solutions de remplacement efficaces et économiquement faisables existent. UN أما بخصوص المنتجات الأخرى المحتوية على الزئبق فإن البيانات المجموعة تشير إلى وجود بدائل فعالة ومجدية اقتصادياً.
    Il convient de noter en outre que les données communiquées s'étalent sur plusieurs années, qu'elles n'ont pas toujours été rassemblées sur la base d'une méthode identique et que le niveau de précision des estimations varie d'un pays à l'autre. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيانات المقدمة هي من مختلف السنوات، ولم تجمع دائماً باتباع النهج نفسه وتتباين الدقة في التقديرات.
    Dans les autres pays, les données disponibles sur les sources et les concentrations de polluants organiques persistants sont extrêmement limitées. UN أما في بقية البلدان، فإن البيانات المتاحة عن مصادر الملوثات العضوية الثابتة ومستوياتها محدودة للغاية.
    De plus, les données démographiques utilisées pour calculer ce montant étaient partiellement périmées. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البيانات الإحصائية التي استخدمت لحساب التزامات اليونيسيف المتعلقة بنهاية الخدمة كانت قديمة جزئيا.
    Dans certaines situations, les données et les indicateurs ventilés par appartenance ethnique sont une condition préalable à la reconnaissance de l'existence de certains groupes au sein d'un pays. UN وفي بعض الحالات، فإن البيانات والمؤشرات المصنفة على أساس العرق هي شرط مسبق للاعتراف بوجود جماعات معينة داخل بلد ما.
    les données disponibles indiquent toutefois la possibilité d'effets endocriniens et sur le développement neurologique chez l'homme. UN ومع ذلك فإن البيانات المتوافرة تشير إلى أن احتمل أن تحدث التأثيرات على الغدد الصماء والنمو العصبي في الإنسان أيضاً.
    les états financiers reflètent donc correctement le fait que les engagements de l'Organisation au titre des prestations dues à la cessation de service ne sont pas financés. UN لذلك فإن البيانات المالية تعكس بشكل صحيح كون الصناديق لم توضع جانبا لتغطية التزامات المنظمة المتعلقة بنهاية الخدمة.
    les états financiers du budget ordinaire et des fonds destinés aux projets figurent dans les pages qui précédent, et les états financiers de la caisse de prévoyance font l'objet d'un chapitre distinct du présent rapport. UN وفي الوقت الذي أدرجت فيه البيانات المالية للميزانية العادية وصناديق المشاريع في الصفحات السابقة، فإن البيانات المالية لحساب الادخار تشكِّل بابا مستقلا في هذا التقرير.
    Étant donné que, selon le système financier appliqué par le Bureau, ces engagements ne sont pas comptabilisés, les états financiers ne sont pas conformes au paragraphe 41. UN وبالنظر إلى أن النظام المالي الذي يديره المكتب لا يسجل الالتزامات المحسوبة على فترات زمنية مقبلة، فإن البيانات المالية لا تمتثل للفقرة ٤١.
    C'est pour cela que les déclarations faisant état de préoccupations ne sont plus suffisantes. UN لذا فإن البيانات المعربة عن القلق لم تعد كافية.
    ces données ne permettent pas cependant de procéder à des estimations quantitatives des risques pour l'homme. UN ومع ذلك فإن البيانات غير كافية لتقديم تقييمات كمية عن المخاطر بالنسبة للإنسان.
    les informations communiquées dans le présent rapport sont donc données par pays, selon l'ordre alphabétique. UN لذلك، فإن البيانات الواردة في هذا التقرير ترد بحسب البلدان، مرتّبة ترتيباً أبجدياً.
    les données ci-après se basent donc sur les chiffres communiqués par le Service national de statistique. UN ولذا، فإن البيانات أدناه تستند الى معلومات مستقاة من دائرة اﻹحصاءات الحكومية.
    Bien que la difficulté d'accès aux services de prévention prénatals soit un phénomène alarmant, il ressort des données disponibles qu'il est possible pour les pays de surmonter les obstacles au développement de ces services. UN وبالرغم من أن انخفاض معدل الحصول على خدمات الوقاية في الأحوال السابقة للولادة مثير للجزع، فإن البيانات المتوفرة تشير إلى أن بإمكان البلدان التغلب على الحواجز التي تعوق رفع مستوى هذه الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus