"فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération Sud-Sud
        
    Comme indiqué ci-dessus, la coopération Sud-Sud fait partie de la programmation du FNUAP. UN وكما يرد أعلاه، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل جزءا من برامج الصندوق.
    C'est pourquoi la coopération Sud-Sud doit faire l'objet d'une campagne de promotion spéciale, tel que réaffirmé dans le document final de Nairobi. UN ولذلك فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يستحق دعما منفصلا ومستقلا على نحو ما أعيد تأكيده في وثيقة نيروبي الختامية.
    Vue sous cet angle, la coopération Sud-Sud concourt à l'avènement d'un système mondial de coopération équitable et ouvert. UN ومن هذا المنطق، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشجع على حلول نظام عالمي للتعاون يقوم على العدالة والانفتاح.
    Selon une des conclusions de la Conférence de Tokyo, au cas où aucun modèle de développement ne peut être simplement transféré d'une région à une autre, la coopération Sud-Sud entre l'Asie et l'Afrique serait extrêmement utile. UN وكان أحد الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر طوكيو أنه بينما لا يمكن ببساطة نقل أي نمط للتنمية من منطقة إلى أخرى، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في آسيا وافريقيا من شأنه أن يكون مفيدا للغاية.
    Bien que les relations Nord-Sud occupent une place importante dans ce programme, on donne la priorité à la coopération Sud-Sud. UN ومع أن الروابط بين بلدان الشمال والجنوب تولى أهمية خاصة، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يحظى، في إطار هذا البرنامج، بأولوية أعلى.
    la coopération Sud-Sud est donc très prometteuse en tant que complément à la coopération traditionnelle dont l'Afrique a bénéficié de la part de ses partenaires du Nord engagés dans le développement. UN وبالتالي، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يبشر بالخير العميــم بصفته مكمــلا للتعاون التقليدي بين أفريقيا وشركائها في التنمية من دول الشمال.
    Il remercie les pays du Sud de leur appui mais rappelle que la coopération Sud-Sud doit compléter et non remplacer la coopération Nord-Sud. UN وإذا كان الدعم المقدم من عدد آخر من بلدان الجنوب محل ترحيب، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن يكون مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب، وليس بديلا عنه.
    Comme le montre le présent rapport, la coopération Sud-Sud est entrée dans une ère prometteuse porteuse d'un énorme potentiel. UN 69 - وفقا لما تبين من هذا التقرير، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمر بفترة حاسمة حافلة بإمكانات هائلة.
    284. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent qu'en raison des arrangements nouveaux et en évolution entre les grandes économies mondiales dans les domaines économique, institutionnel et de l'investissement, la coopération Sud-Sud devrait jouer un rôle plus dynamique dans la coopération internationale pour le développement. UN ٢٨٤ - شدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على أنه نظراً إلى الترتيبات الجديدة والبازغة في المجال الاقتصادي والاستثماري والمؤسسي فيما بين الاقتصادات العالمية الكبرى، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن يصبح جزءاً أكثر دينمية من التعاون الدولي في مجال التنمية.
    Au niveau mondial, la coopération Sud-Sud est généralement perçue comme un mécanisme indispensable au développement des pays du Sud, qui est largement soutenu aussi bien par la communauté des donateurs que par les pays en développement. UN 3 - وأما على الصعيد العالمي فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب معترف به على نطاق واسع بأنه آلية رئيسية لتنمية بلدان الجنوب، ويتمتع بتأييد عريض القاعدة من كل من مجتمع الجهات المتبرعة والبلدان النامية.
    Les partenariats mondiaux et régionaux sont la pierre angulaire des efforts déployés à cette fin. la coopération Sud-Sud et triangulaire pourrait ainsi compléter utilement l'aide publique au développement, de pair avec des mécanismes de financement novateurs. UN وتعد الشركات العالمية والإقليمية حجر الزاوية في اللجهود المبذولة لتحقيق هذه الغاية؛ ولهذا فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يمكن أن يستكمل المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة مفيدة، إلى جانب آليات التمويل مالمبتكرة.
    Avec plus de 80 % des Volontaires venant de pays du Sud, dont 67 % travaillent dans des pays autres que le leur, la coopération Sud-Sud fait tout naturellement partie des domaines d'intérêt du Programme. UN وبالنظر إلى أن 80 في المائة من متطوعي الأمم المتحدة يأتون من بلدان جنوب الكرة الأرضية، وأن 67 في المائة منهم يعملون في بلدان غير بلدانهم، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يصبح مجالا طبيعيا لتركيز برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Bien que seules les Maldives soient sorties de la catégorie des pays les moins avancés durant la période considérée, la coopération Sud-Sud a toutefois un impact à l'heure où les économies émergentes offrent aux PMA des possibilités de meilleur accès au capital, au financement du développement et aux technologies peu coûteuses. UN ومع أن ملديف هي الوحيدة التي استطاعت الخروج من فئة أقل البلدان نمواً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يحدث مع ذلك تأثيرا إذ تتيح الاقتصادات الناشئة لأقل البلدان نمواً فرصا لمزيد من إمكانية الوصول إلى رؤوس الأموال والتمويل الإنمائي والتكنولوجيا المعقولة التكاليف.
    Plus de 80 % d'entre eux provenant de pays du Sud et 67 % travaillant dans un pays autre que leur pays d'origine, la coopération Sud-Sud est un domaine d'intervention naturel de l'organisation. UN وحيث إن 80 في المائة من متطوعي الأمم المتحدة ينتمون لبلدان من جنوب الكرة الأرضية، و 67 في المائة منهم يعملون في بلدان غير بلدانهم، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل مجالا طبيعيا من مجالات تركيز تلك الهيئة.
    S'agissant des arrangements institutionnels, la coopération Sud-Sud n'a pas de < < foyer > > dans la structure du PNUD. UN 58 - وفيما يتصل بالترتيبات المؤسسية فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يفتقر إلى (موطِن) محدَّد ضمن هيكل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En résumé, la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire qui ont émergé en tant qu'éléments essentiels de l'architecture mondiale de la coopération pour le développement en complément du modèle traditionnel Nord-Sud, sont appelées à devenir encore plus importantes à l'avenir. UN 6 - وباختصار، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، اللذين بزغا كعنصرين حيويين في هيكل التعاون الإنمائي العالمي مكملين للنموذج التقليدي للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، سيحظيان بأهمية متزايدة أيضا في المستقبل.
    Selon certaines estimations, la coopération Sud-Sud pour le développement équivaut déjà à environ 15 milliards de dollars et pourrait représenter plus de 50 milliards de dollars en 2025. UN وطبقا لبعض التقديرات، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل ما يقرب من 15 بليون دولار في مجال التعاون الإنمائي كل سنة وقد يمثل ما يربو على 50 بليون دولار بحلول عام 2025().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus