"فإن الجزء الثاني" - Traduction Arabe en Français

    • la deuxième partie
        
    De ce fait, la deuxième partie de la recommandation a déjà été appliquée. UN وعلى هذا، فإن الجزء الثاني من التوصية نفذ بالفعل.
    la deuxième partie de la recommandation est donc actuellement appliquée. UN ولذا فإن الجزء الثاني من هذه التوصية منفذ حالياً.
    la deuxième partie de la question n'appelle donc pas de réponse. UN وبالتالي فإن الجزء الثاني من السؤال لا ينطبق هنا.
    Par conséquent, la deuxième partie de la cinquième phrase est une simple répétition du principe énoncé plus haut, et elle paraît superflue à M. Bán. UN ومن ثم، فإن الجزء الثاني من الجملة الخامسة مجرد تكرار للمبدأ المنصوص عليه أعلاه، ويبدو زائدا عن الحد في رأي السيد بان.
    En revanche, du fait que la Turquie a signé le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, la deuxième partie de la recommandation est acceptée sous réserve de la décision des autorités compétentes pour la ratification des accords internationaux. UN ومن ناحية أخرى، ونظراً لأن تركيا قد وقعت على البروتوكول الإضافي، فإن الجزء الثاني من التوصية قُبل رهناً بقرار السلطات المعنية بالتصديق على الاتفاقات الدولية.
    34. De ce fait, la deuxième partie de la recommandation n'est pas acceptée vu que l'application de la législation ne pose pas de problème particulier. UN 34- وعلى هذا، فإن الجزء الثاني من التوصية لم يُقبل نظراً لعدم مصادفة مشكلة كبيرة في تطبيق التشريع.
    Bien que des progrès aient été faits dans le domaine des méthodes de travail, la deuxième partie du programme de réforme, l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité est à la traîne. UN مع أنه تم إحراز تقدم في مجال أساليب العمل، فإن الجزء الثاني من جدول أعمال الإصلاح، وهو توسيع عضوية مجلس الأمن، ما برح متقهقرا.
    C'est pour cette raison qu'une attention spéciale est accordée dans la deuxième partie du document à l'utilisation internationale des signatures numériques dans une infrastructure à clef publique. UN ولهذا السبب، فإن الجزء الثاني من هذه الوثيقة يخصّ بالانتباه موضوع استخدام التوقيعات الرقمية على الصعيد الدولي في إطار مرفق مفاتيح عمومية.
    la deuxième partie est donc superflue. UN ولذلك فإن الجزء الثاني غير ضروري.
    S'agissant du point 131 de l'ordre du jour, intitulé «Financement de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola», la deuxième partie du rapport de la Cinquième Commission figure dans le document A/48/814/Add.1. UN وبالنسبة للبند ١٣١ من جدول اﻷعمال، المعنون " تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا " ، فإن الجزء الثاني من تقرير اللجنة الخامسة وارد في الوثيقة A/48/814/Add.1.
    S'agissant du point 160 de l'ordre du jour, intitulé «Financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre», la deuxième partie du rapport de la Commission figure dans le document A/48/822/Add.1. UN وبالنسبة للبند ١٦٠ من جدول اﻷعمال، المعنون »تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص«، فإن الجزء الثاني من تقرير اللجنة وارد في الوثيقة A/48/822/Add.1.
    S'agissant du point 164 de l'ordre du jour, intitulé «Financement de la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda», la deuxième partie du rapport de la Cinquième Commission figure dans le document A/48/825/Add.1. UN وبالنسبة للبنــد ١٦٤ مــن جــدول اﻷعمــال، المعنون »تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا«، فإن الجزء الثاني من تقرير اللجنة الخامسة وارد في الوثيقة A/48/825/Add.1.
    En ce qui concerne le point 135 de l'ordre du jour, intitulé «Financement de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge», la deuxième partie du rapport de la Cinquième Commission figure dans le document A/48/818/ Add.1. UN فيما يتعلق بالبند ١٣٥، المعنون " تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا " ، فإن الجزء الثاني من تقــرير اللجنــة الخامســة يــرد في الوثيــقة A/48/818/Add.1.
    Enfin, en ce qui concerne le point 174 de l'ordre du jour, intitulé, «Financement de l'Équipe de liaison militaire des Nations Unies au Cambodge», la deuxième partie du rapport de la Cinquième Commission figure dans le document A/48/829/Add.1. UN أخيرا، وفيما يتعلق بالبند ١٧٤ من جدول اﻷعمال المعنون " تمويل فريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري في كمبوديا " فإن الجزء الثاني من تقرير اللجنة الخامســة يــرد في الوثيــقة A/48/829/Add.1.
    Comme le Secrétaire général l’a indiqué dans sa préface, la deuxième partie de cette étude se veut une contribution à l’examen international de la question du financement du développement. UN وكما ذكر اﻷمين العام في تمهيده، فإن الجزء الثاني من هذه الدراسة هو إسهام في نظر المجتمع الدولي في " تمويل التنمية " .
    En attendant que soit présenté ce plan général, qui fera l'objet d'un rapport distinct, la deuxième partie du rapport du Secrétaire général ne porte que sur les éléments relatifs à la sécurité sur le terrain qui, de l'avis de ce dernier, auraient besoin d'être examinés rapidement par les États Membres en raison de la situation dans certains lieux d'affectation. UN وريثما توضع الخطة الشاملة التي ستصدر نتائجها في تقرير منفصل، فإن الجزء الثاني من تقرير الأمين العام يقتصر على عناصر الاحتياجات الأمنية الميدانية التي يتعين أن تنظر فيها الدول الأعضاء فورا نظرا للحالة الأمنية في بعض المواقع.
    6. Par suite de ces ajouts, renvois et transferts, la deuxième partie de la dixhuitième tranche comprend 383 réclamations, dont six ont été retirées. UN 6- ونتيجة لحالات الإضافات والإرجاء والنقل هذه، فإن الجزء الثاني من الدفعة الثامنة عشرة يتضمن 383 مطالبة، بما فيها 6 مطالبات مسحوبة.
    Alors que la deuxième partie de la recommandation semblait laisser entendre qu'un prêteur ne pourrait obtenir un droit de réserve de propriété que par la cession de l'obligation garantie, la deuxième partie de la définition semblait impliquer qu'il pourrait obtenir directement ce type de droit. UN إذ بينما يبدو أن الجزء الثاني من التوصية يوحي بأن المقرض لا يمكنه أن يحصل على حق الاحتفاظ بحق الملكية إلا بإحالة الالتزام المضمون، فإن الجزء الثاني من التعريف يبدو وكأنه يعني ضمنا أن بوسع المقرض أيضا أن يحصل على ذلك الحق مباشرة.
    Certes, la Commission n'examine que la première partie du rapport du Corps commun d'inspection, mais la deuxième partie consiste en une analyse à l'échelle du système qui devrait retenir l'attention, en particulier de l'instance intergouvernementale appropriée. UN 38 - وقال إنه على الرغم من أن اللجنة تدرس الجزء الأول فقط من تقرير وحدة التفتيش المشتركة، فإن الجزء الثاني من التقرير اعتمد رأيا على نطاق المنظومة يستحق الاهتمام، خاصة من قبل المنتدى الحكومي الدولي المختص.
    80. Sir Nigel RODLEY ajoute qu'en tout état de cause la deuxième partie de la phrase, qui dit qu'il peut s'agir < < selon le cas, [d'un organe] qui statue en toute indépendance sur des questions juridiques dans le cadre de procédures à caractère judiciaire > > , répond aux préoccupations de Mme Wegdwood. UN 80- السير نايجل رودلي أضاف أنه أياً كان الحال فإن الجزء الثاني من الجملة، الذي جاء فيه أنه قد يتعلق الأمر " حسب الحال [بهيئة] تفصل باستقلال تام في المسائل القانونية في إطار إجراءات ذات طابع قضائي " يستجيب للشواغل التي أبدتها السيدة ودجوود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus