"فإن الحق في التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • le droit à l'éducation
        
    Ainsi, le droit à l'éducation incarne l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme. UN وبالتالي فإن الحق في التعليم يعبر عن عدم تجزئة حقوق الإنسان كما يعبر عن ترابط هذه الحقوق جميعها.
    Ainsi, le droit à l'éducation incarne l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme. UN وبالتالي فإن الحق في التعليم يعبر عن عدم تجزئة حقوق الإنسان كما يعبر عن ترابط هذه الحقوق جميعها.
    Si ces objectifs sont atteints, le droit à l'éducation aura été pleinement réalisé. UN وإذا أمكن تحقيق هذه الأهداف، فإن الحق في التعليم سيكون قد أُعمل على نحو كامل.
    Dans ce contexte, le droit à l'éducation est garanti à tous les citoyens, sans aucune discrimination fondée sur le sexe. UN وفي هذا السياق، فإن الحق في التعليم مضمون لجميع المواطنين، بدون أي تمييز جنساني.
    Ainsi, le droit à l'éducation incarne l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme. UN وبالتالي فإن الحق في التعليم يعبر عن عدم تجزئة حقوق الإنسان كما يعبر عن ترابطها جميعها.
    le droit à l'éducation s'articule ainsi avec la déclaration sur le caractère multiethnique et multiculturel de la nation colombienne, de sorte qu'il est protégé et garanti en tant que valeur. UN وبالتالي فإن الحق في التعليم يعكس تعدد أعراق وثقافات الشعب الكولومبي، ويسعى إلى حمايته والاعتراف بقيمته.
    Ainsi, le droit à l'éducation incarne l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme. UN وبالتالي فإن الحق في التعليم يعبر عن عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة، كما يعبر عن ترابط هذه الحقوق جميعها.
    le droit à l'éducation est le droit de recevoir un enseignement de qualité. UN فإن الحق في التعليم هو حق الحصول على تعليم جيد.
    Pareillement, le droit à l'éducation est l'une des voies qui s'offrent au monde pour se libérer du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN وبالمثل فإن الحق في التعليم هو واحد من السبل التـي يمكـن بهـا للعالم أن يخلِّص نفسه من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Dans un monde où la créativité et les connaissances jouent un rôle toujours plus important, le droit à l'éducation est tout simplement le droit pour chacune et chacun de participer pleinement à la vie du monde moderne. UN فنحن اليوم نعيش في عالم يلعب فيه اﻹبداع وتؤدي فيه المعرفة دورا متزايدا على الدوام، وفي عالم كهذا، فإن الحق في التعليم لا يعدو أن يكون الحق في المشاركة في حياة العالم الحديث.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées reconnaît que, pour que les personnes handicapées puissent exercer ce droit, des systèmes éducatifs inclusifs doivent être en place et, par conséquent, le droit à l'éducation est un droit à l'éducation inclusive. UN وتعترف اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوجوب وضع نظم تعليمية جامعة حتى يتسنى لذوي الإعاقة ممارسة هذا الحق، وبالتالي فإن الحق في التعليم هو حق في التعليم الجامع.
    Cependant, le droit à l'éducation ne donne pas le droit de s'inscrire à n'importe quel programme souhaité. UN 244- ومع ذلك، فإن الحق في التعليم يمنح الحق في الالتحاق بأي برنامج يرغب فيه المترشح.
    319. En effet, le droit à l'éducation est retenu comme élément fondamental d'établissement de l'équité et de l'égalité entre l'homme et la femme par le Gouvernement. UN 319- وفي الواقع، فإن الحق في التعليم يعد عنصراً أساسياً تستخدمه الحكومة لإقامة الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة.
    89. le droit à l'éducation constitue de ce fait une priorité pour l'Etat. UN 89- وبهذا الشكل فإن الحق في التعليم يعتبر ذا أولوية للدولة.
    le droit à l'éducation fait, en effet, partie intégrante de la mission institutionnelle de l'UNESCO et les États Membres ont l'obligation de fournir les ressources nécessaires à sa réalisation. UN وفي الحقيقة، فإن الحق في التعليم جزء لا يتجزأ من رسالة اليونسكو المؤسسية، والدول الأعضاء ملتزمة بتوفير الموارد اللازمة لتحقيق ذلك.
    le droit à l'éducation est également inscrit dans les instruments fondamentaux qui protègent les droits de l'homme au niveau régional. UN وزيادة على ذلك، فإن الحق في التعليم مكرس في الوثائق الأساسية التابعة لنظم حماية حقوق الإنسان الإقليمية().
    41. Ainsi, le droit à l'éducation est reconnu à tous sans distinction d'âge, de sexe, d'origine sociale, raciale, ethnique, religieuse ou de situation de handicap. UN 41- وهكذا فإن الحق في التعليم حق معترف به للجميع دون تمييز على أساس السن أو نوع الجنس أو المنشأ الاجتماعي أو الأصل العرقي أو الإثني أو الانتماء الديني أو الإعاقة.
    En outre, le droit à l'éducation est garanti à tous les enfants migrants, indépendamment de leur situation au regard de la législation relative à l'immigration, dans tous les systèmes régionaux de protection des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق في التعليم مكفول لجميع الأطفال المهاجرين، بغض النظر عن وضع هجرتهم، في جميع النظم الإقليمية لحقوق الإنسان().
    Aux termes des articles 9 et 44 de la Constitution, le droit à l'éducation est garanti à tous les citoyens sur un pied d'égalité; les libertés et les droits s'exercent indépendamment du sexe, de la race, de la couleur de peau, de l'origine nationale ou sociale, des convictions politiques ou religieuses, de la fortune et de la position sociale. UN 712- وبموجب المادتين 9 و44 من الدستور، فإن الحق في التعليم مكفول لكل المواطنين على قدم المساواة،؛ وهم متساوون في الحريات والحقوق بغض النظر عن الجنس والعرق ولون الجلد، والمنشأ الوطني أو الاجتماعي، والمعتقدات السياسية أو الدينية، والملكية أو المركز الاجتماعي.
    Selon le Tribunal fédéral, le droit à l'éducation a un caractère programmatique; il n'est donc pas directement applicable, mais s'adresse avant tout au législateur. UN وحسب المحكمة الاتحادية، فإن الحق في التعليم له صفة عملية؛ ولا يمكن تطبيقه مباشرة، ولكنه يوجه قبل كل شيء إلى المشروع(95).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus