"فإن الكرسي الرسولي" - Traduction Arabe en Français

    • le Saint-Siège
        
    le Saint-Siège ne peut par conséquent accepter l'avortement ou les politiques qui le favorise. UN ولذلك فإن الكرسي الرسولي لا يسعه قط أن يتغاضى عن الاجهاض أو عن السياسات التي تؤيد الاجهاض.
    En effet, le Saint-Siège est convaincu de la nécessité de jeter les bases de la paix en reconnaissant la valeur du dialogue et en consolidant les relations amicales. UN ويقيناً، فإن الكرسي الرسولي على اقتناع بضرورة بناء أسس السلام عبر الاعتراف بقيمة الحوار وتعزيز العلاقات الودية.
    Comme on peut s'y attendre, le Saint-Siège s'intéresse au plus haut point aux implications humaines et morales de cet événement. UN وكما قد يتوقع المرء، فإن الكرسي الرسولي شديد الاهتمام بالآثار الإنسانية والأخلاقية التي ينطوي عليها هذا التطور.
    le Saint-Siège ne peut par conséquent accepter l'avortement ou les politiques qui le favorise. UN ولذلك فإن الكرسي الرسولي لا يسعه قط أن يتغاضى عن الاجهاض أو عن السياسات التي تؤيد الاجهاض.
    le Saint-Siège appuie par conséquent une extension du Registre des armes qui, après deux années d'existence, a fait la preuve de son utilité, pour qu'il inclue des définitions plus étendues des systèmes d'armements, au-delà des sept catégories actuelles. UN ولهذا فإن الكرسي الرسولي يؤيد توسيع سجـــل اﻷسلحة، الذي أثبت جدواه في العامين اﻷولين مـــن إنشائــه، ليتضمن تعريفات أوسع لمنظومات اﻷسلحة فيمــــا يتجاوز الفئـــات السبـــع الحالية.
    le Saint-Siège exprime ses meilleurs voeux ainsi que sa reconnaissance à Mme Ogata pour le dévouement dont elle a fait preuve tout au long de son mandat et félicite son successeur en l'assurant de son soutien. UN ومن ثم فإن الكرسي الرسولي يقدِّم أفضل تمنياته وامتنانه للمفوض السامي على سنوات الخدمة المخلصة التي أمضتها كما يقدِّم دعمه وتهانيه إلى خليفتها.
    4. S'agissant de tous les accords et instruments internationaux mentionnés dans les documents du Sommet, le Saint-Siège réserve sa position en ce qui concerne son acceptation ou sa non-acceptation desdits accords et instruments ou de toute expression y figurant. UN ٤ - أما فيما يخص بجميع الاتفاقات والصكوك الدولية التي ورد ذكرها في وثائق مؤتمر القمة، فإن الكرسي الرسولي يتحفظ على نحو يتفق وقبوله أو عدم قبوله لها أو ﻷي تعبير يرد فيها.
    le Saint-Siège exclut donc les interprétations douteuses fondées sur des vues répandues dans le monde selon lesquelles l'identité sexuelle peut être adaptée indéfiniment à des fins nouvelles et différentes. UN وهكذا فإن الكرسي الرسولي يستبعد أية تفسيرات مشبوهة قائمة على آراء منتشرة في العالم تؤكد أن الهوية الجنسية يمكن تكييفها الى ما لا نهاية لتناسب أغراضا جديدة ومختلفة.
    le Saint-Siège exclut donc les interprétations douteuses fondées sur des vues répandues dans le monde selon lesquelles l'identité sexuelle peut être adaptée indéfiniment à des fins nouvelles et différentes. UN وهكذا فإن الكرسي الرسولي يستبعد أية تفسيرات مشبوهة قائمة على آراء منتشرة في العالم تؤكد أن الهوية الجنسية يمكن تكييفها الى ما لا نهاية لتناسب أغراضا جديدة ومختلفة.
    À cette fin, le Saint-Siège réaffirme son soutien à l'obtention et à l'utilisation de cellules souches adultes et pense que c'est là la façon d'aller de l'avant pour établir et mettre en œuvre une convention claire qui aura pour effet d'interdire le clonage humain. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، فإن الكرسي الرسولي يؤكد من جديد على دعمه للحصول على الخلايا الجذعية وعلى استخدامها ويؤمن أن الطريق إلى الأمام هو صياغة وتنفيذ اتفاقية واضحة تسفر عن حظر شامل لاستنساخ البشر.
    Alors même que le débat se poursuit, le Saint-Siège s'engagera de nouveau, avec d'autres gouvernements, à faire en sorte que les vivres et les médicaments ne servent jamais d'outil pour exercer une pression politique. UN ومع استمرار هذا النقاش، فإن الكرسي الرسولي سيجدد التزامه، وينضم إلى الحكومات الأخرى، في التعهد بضمان عدم استخدام الغذاء والدواء أداتين للضغط السياسي.
    Étant donné que la plupart des conférences internationales convoquées sous les auspices de l'Assemblée générale sont ouvertes à la participation de < < tous les États > > , le Saint-Siège dispose déjà du droit de faire distribuer ses communications en tant que documents officiels desdites conférences. UN بما أن معظم المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية الجمعية العامة يفتح باب المشاركة فيها أمام ' ' جميع الدول``، فإن الكرسي الرسولي يتمتع فعلا بحق تعميم رسائله بوصفها وثائق رسمية من وثائق تلك المؤتمرات.
    En ce qui concerne l'expression «couples et individus», le Saint-Siège l'interprète ainsi : il s'agit de couples mariés, ou bien de l'homme et de la femme qui composent chacun de ces couples. UN وإشارة إلى عبارة " اﻷزواج واﻷفراد " فإن الكرسي الرسولي يفهم أن هذه العبارة تعني الزوجين المتزوجين والرجل والمرأة كفردين يشكلان الزوجية.
    En ce qui concerne la phrase " les droits de la femme sont des droits fondamentaux de la personne " , le Saint-Siège l'interprète comme signifiant que les femmes devraient jouir pleinement de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. UN وفيما يتعلق بعبارة " حقوق المرأة هي من حقوق الانسان " فإن الكرسي الرسولي يفسر هذه العبارة على أنها تعني أن المرأة ينبغي لها أن تتمتع تمتعا كاملا بجميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    le Saint-Siège réserve sa position à l'égard de toutes les références à des accords internationaux, en particulier à tous accords internationaux en vigueur mentionnés dans les documents, selon qu'il les a acceptés ou non. UN وفيما يتعلق بجميع اﻹشارات إلى الاتفاقات الدولية، فإن الكرسي الرسولي يعلن تحفظه في موقفه في هذا الصدد، وخاصة بشأن أية اتفاقات دولية قائمة مذكورة في الوثائق، وذلك تمشيا مع اﻷسلوب الذي يتبعه في قبولها أو رفضها.
    En ce qui concerne la phrase " les droits de la femme sont des droits fondamentaux de la personne " , le Saint-Siège l'interprète comme signifiant que les femmes devraient jouir pleinement de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. UN وفيما يتعلق بعبارة " حقوق المرأة هي من حقوق الانسان " فإن الكرسي الرسولي يفسر هذه العبارة على أنها تعني أن المرأة ينبغي لها أن تتمتع تمتعا كاملا بجميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    le Saint-Siège réserve sa position à l'égard de toutes les références à des accords internationaux, en particulier à tous accords internationaux en vigueur mentionnés dans les documents, selon qu'il les a acceptés ou non. UN وفيما يتعلق بجميع اﻹشارات إلى الاتفاقات الدولية، فإن الكرسي الرسولي يعلن تحفظه في موقفه في هذا الصدد، وخاصة بشأن أية اتفاقات دولية قائمة مذكورة في الوثائق، وذلك تمشيا مع اﻷسلوب الذي يتبعه في قبولها أو رفضها.
    Pour terminer, le Saint-Siège est convaincu qu'un traité sur le commerce des armes peut être une importante contribution à la promotion d'une véritable culture de paix sur la base d'une coopération responsable entre les États, en partenariat avec l'industrie de l'armement et en solidarité avec la société civile. UN وفي الختام، فإن الكرسي الرسولي مقتنع بأنه يمكن لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تسهم إسهاما هاما في نشر ثقافة سلام عالمية حقا من خلال التعاون المسؤول من جانب الدول، في إطار شراكة مع قطاع صناعة الأسلحة وبالتضامن مع المجتمع المدني.
    Étant donné les difficultés à la liberté de mouvement que pose la barrière de sécurité, le Saint-Siège réaffirme son appui aux garanties internationales de la liberté de religion et de conscience des habitants de la région ainsi qu'un accès en toute liberté aux lieux saints aux fidèles de toutes les religions et de toutes les nationalités. UN وعلى ضوء التحديات بالنسبة لحرية الحركة والتي يمثلها جدار الأمن، فإن الكرسي الرسولي يؤكد من جديد دعمه لإيجاد ضمانات دولية لحرية الأديان وحرية الوجدان للسكان وإتاحة إمكانية الوصول دون قيود إلى الأماكن المقدسة للمؤمنين من جميع الديانات والقوميات.
    le Saint-Siège rappelle donc que ces termes ne doivent jamais être interprétés comme incluant l'accès à l'avortement ou aux substances abortives, en particulier dans le cadre d'un projet de résolution sur l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, compte tenu du fait que les filles en sont affectées de manière disproportionnée dans le monde entier. UN ولذا، فإن الكرسي الرسولي يكرر تأكيد أن هذه المصطلحات لا ينبغي تفسيرها على أنها تشمل إباحة الإجهاض و الحصول على المواد المجهضة، وبخاصة في سياق مشروع قرار يتناول القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بالنظر لما لها من عواقب شاسعة التفاوت على الفتيات في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus