"فإن المعارضة" - Traduction Arabe en Français

    • l'opposition
        
    Toutefois, si la majorité préférait un exécutif fort, l'opposition cherchait à limiter les prérogatives du chef de l'État. UN غير أنه في حين أن الغالبية تفضل اختيار تنفيذي يتمتع بسلطات قوية، فإن المعارضة تسعى الى قصر ذلك الامتياز على رأس الدولة.
    De la sorte, l'opposition politique n'est pas représentée au nouveau Parlement. UN ونتيجة لذلك، فإن المعارضة السياسية غير ممثلة في البرلمان الجديد.
    Toujours selon le chef du Gouvernement, l'opposition prétendait qu'il aspirait uniquement à devenir Ministre principal, mais qu'il était de fait nécessaire d'adopter le scrutin uninominal. UN ووفقاً لتصور زعيم أعمال الحكومة، فإن المعارضة تؤكد أنه معني فقط بأن يصبح رئيساً للوزراء، بيد أن هناك حاجة لمعالجة مسألة التحول إلى الدوائر الانتخابية أحادية التمثيل.
    À l'exception de certains partis politiques kurdes, l'opposition politique intérieure n'a qu'une faible influence sur les groupes d'opposition armés. UN وفي ما عدا بعض الأحزاب السياسية الكردية، فإن المعارضة السياسية الداخلية ليس لديها نفوذ على جماعات المعارضة المسلحة.
    En outre, à l'exception d'une faction qui, au sein d'un des partis d'opposition, accepte de fonctionner dans le cadre du système politique actuel, l'opposition, dans son ensemble, refuse de reconnaître la légitimité du Gouvernement et du Parlement, et de considérer la constitution comme valide. UN وعلاوة على ذلك، فبصرف النظر عن وجود فصيلة في أحد أحزاب المعارضة تقبل العمل في إطار النظام السياسي الراهن، فإن المعارضة ترفض شرعية الحكومة والبرلمان، كما ترفض صحة الدستور.
    l'opposition de certains secteurs de la bureaucratie, par exemple, inspirée par la crainte que la modernisation de l'administration entraînerait des licenciements dans le secteur public, fait obstacle à l'acquisition par la formation de nouvelles compétences qui permettraient d'appliquer des méthodes de gestion plus efficaces. UN وعلى سبيل المثال، فإن المعارضة التي تبديها قطاعات معينة من الجهاز الإداري تشكل مقاومةً لدعم التدريب الرامي إلى اكتساب مهارات جديدة تسمح باستعمال تكنولوجيات الإدارة استعمالاً أكثر فعاليةً، وذلك مخافة أن ينتج عن هذا التحديث الإداري تخفيضات في العمالة في القطاع العام.
    Chaque gouvernement élu fera siennes ces valeurs démocratiques, tandis que l'opposition politique se montrera très critique face au bulletin démocratique du gouvernement sortant. UN وبينما تعلن كل حكومة منتخبة امتثالها لهذه القيم الديمقراطية فإن المعارضة السياسية توجه انتقادات شديدة لسجل الحكومة المتولية للحكم في الممارسة الديمقراطية.
    Chaque gouvernement élu fera siennes ces valeurs démocratiques, tandis que l'opposition politique se montrera très critique face au bulletin démocratique du gouvernement sortant. UN وبينما تعلن كل حكومة منتخبة امتثالها لهذه القيم الديمقراطية فإن المعارضة السياسية توجه انتقادات شديدة لسجل الحكومة المتولية للحكم في الممارسة الديمقراطية.
    Toutefois, l'opposition soutient que ce projet n'est pas conforme aux accords de la Conférence nationale souveraine et qu'il limite l'indépendance de la Conférence en la subordonnant au HCR-PT. UN ومع ذلك، فإن المعارضة تقول بأن مشروع القانون يتعارض مع اتفاقات المؤتمر الوطني اﻷعلى وأنه يحد من استقلال المؤتمر بجعله تابعاً للمجلس اﻷعلى للجمهورية - البرلمان المؤقت.
    Par ailleurs, le fait que les sénateurs soient nommés et que le système électoral soit tel qu'il favorise les partis minoritaires contribue à donner à l'opposition un grand poids au Congrès et à freiner les propositions de réforme législative avancées par le Président en vue d'éliminer certains des aspects du système actuel contraires à la démocratie. UN ومن ناحية أخرى، ونتيجة لتعيين أعضاء في مجلس الشيوخ ولﻷفضلية الممنوحة ﻷحزاب اﻷقلية في النظام الانتخابي، فإن المعارضة في الكونغرس قوية جدا وتستطيع مقاومة مقترحات رئيس الجمهورية المتعلقة بالاصلاح التشريعي الذي يستهدف ازالة بعض الجوانب المناهضة للديمقراطية في النظام الحالي.
    Alors que le Gouvernement fédéral de transition est tributaire de l'aide étrangère et des forces de l'Union africaine pour sa survie, l'opposition compte sur les < < impôts > > , les actes d'extorsion et un réseau international complexe de militants et de propagandistes pour mobiliser des fonds pour poursuivre la lutte. UN وفي حين تعتمد الحكومة الاتحادية الانتقالية على المساعدات الخارجية وعلى قوات الاتحاد الأفريقي من أجل بقائها، فإن المعارضة تعتمد على ' ' الضرائب`` والابتزاز، وعلى شبكة معقدة من الناشطين والدعاة لجمع الأموال من أجل الجهاد.
    Pourtant l’opposition syrienne n’a pas encore réussi à se présenter comme un acteur ne parlant que d’une seule voix. Voilà qui est surprenant, car les porte-parole du mouvement et les représentants des partis politiques prenant part aux réunions internationales sont des personnes influentes et respectées. News-Commentary ورغم ذلك فإن المعارضة السورية فشلت حتى الآن في تقديم نفسها كجهة فاعلة موحدة. وهو أمر يبعث على الدهشة إذا ما علمنا أن شخصيات مؤثرة وتحظى باحترام كبير وأحزاباً سياسية كانت تتحدث باسم المعارضة في المحافل الدولية.
    Bien que les hommes comme les femmes soient visés, et que les deux parties se rendent coupables de violations des droits de la personne, l'opposition islamique armée réserve un traitement particulièrement dur aux femmes qui ne se conforment pas à leurs règles sévères, notamment les femmes non voilées, les femmes qui travaillent et les femmes indépendantes et célibataires qui vivent seules. UN ولئن كان الرجال والنساء يمثلون أهدافا في هذه الحرب وأن كلا الجانبين مذنب بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان، فإن المعارضة اﻹسلامية المسلحة تنفرد بمعاملة النساء اللاتي لا يمتثلن لاملاءاتها الصارمة معاملة قاسية بشكل خاص، ومن بينهن النساء غير المحجبات، والنساء المهنيات، والنساء غير المتزوجات والمستقلات اللاتي يعشن بمفردهن.
    En dépit des querelles partisanes, l’opposition ne saurait faire obstacle à la désignation d’un homme réunissant à la fois la vision et les compétences administratives nécessaires pour lui permettre d’agir avec courage. Pour la première fois depuis longtemps, le Japon va ainsi pouvoir lutter contre la déflation sans souffrir d’avoir les mains liées. News-Commentary لقد اعلنت حكومة شينزو ابي الان ان هاروهيكو كورودا رئيس بنك التنمية الاسيوي والنائب السابق لوزير المالية للشئون الدولية سوف يكون اختيارها لخلافة شيراكاوا كمحافظ لبنك اليابان وبالرغم من المشاحنات الحزبية فإن المعارضة لن تعارض تعيين شخص لديه الرؤية المستقبلية والمهارات الادارية للتصرف بشكل شجاع ، واخيرا لن تضطر اليابان لمكافحة الانكماش واحدى يديها مربوطة خلف ظهرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus