"فإن الناس" - Traduction Arabe en Français

    • les gens
        
    • les habitants
        
    les gens acceptent et respectent le droit coutumier, cependant, comme moyen de résoudre les différends. UN ومع ذلك فإن الناس يتقبلون ويحترمون القانون العرفي، باعتباره وسيلة لتسوية الخلافات.
    J'ai d'ailleurs appris très vite que si vous faites la quête pour l'UNICEF, les gens vous donnent à la fois une contribution et aussi un bonbon. UN وقد تعلمت سريعا، في حقيقة الأمر، أنك عندما تطلب العطاء لليونيسيف، فإن الناس يقدمون تبرعا ثم يقدمون لك قطعة حلوى أيضا.
    Un responsable congolais a ainsi affirmé que les gens avaient peur de parler de lui en raison des méthodes qu’il employait. UN وكما قال أحد المسؤولين الكونغوليين للفريق، فإن ”الناس يخشون التحدث عنه بسبب أساليبه“.
    En négligeant la raison, les gens ont le droit de choisir l'ignorance. Mais admettre que ce choix conduise des politiques publiques constitue une menace sérieuse pour le développement scientifique, social et économique. News-Commentary بعيداً عن البواعث أو الدوافع، فإن الناس لديها الحق في اختيار الجهل. ولكن السماح لهذا الاختيار بدفع السياسة العامة يشكل تهديداً خطيراً للتطور العلمي والاجتماعي والاقتصادي.
    Conformément à l'article 19 de la Constitution iranienne, tous les habitants de la République islamique d'Iran ont les mêmes droits, quelle que soit la tribu à laquelle ils appartiennent. UN واستنادا إلى المادة 19 من الدستور، فإن الناس في إيران يتمتعون بحقوق متساوية بغض النظر عن انتمائهم القبلي.
    Si les flics locaux s'impliquent, les gens deviennent nerveux. Open Subtitles إن انخرطت الشرطة بالأمر، فإن الناس سترتعش
    Continuez, les gens vous confondent avec la vraie police. Open Subtitles إذا بقيتم على الناس فإن الناس ستربكني بشأن الشرطة الحقيقيين
    Malheureusement, depuis que la légende a été retranscrite, les gens l'ont cherché pendant des siècles. Open Subtitles لسوء الحظ، بما أن الأسطورة تمت كتابتها، فإن الناس ظلوا يبحثون عنها لعدة سنوات.
    Malheureusement, depuis que la légende a été retranscrite, les gens l'ont cherché pendant des siècles. Open Subtitles لسوء الحظ، بما أن الأسطورة تمت كتابتها، فإن الناس ظلوا يبحثون عنها لعدة سنوات.
    Quand quelqu'un veut mourir dans une maison, les gens viennent recouvrir les miroirs pour que le fantôme ne soit pas retenu. Open Subtitles عندما يموت شخص بالمنزل فإن الناس يقومون بتغطية المرايا , حتى لا تحاصر الأشباح بها
    Je veux dire, avec tous ces types qui disparaissent, les gens parlent. Open Subtitles أعني, باختفاء جميع هؤلاء الرجال , فإن الناس يتحدثون
    C'est comme si quand les réponses sont trouvées, les gens pouvaient les saisir. Open Subtitles إذا فالأمر كما لو أنه بمجرد تواجد الأجوبة في مكان ما كما تعلم, فإن الناس بإستطاعتهم إلتقاطها
    D'après mon expérience, les gens vont voir ces films juste pour observer les formes dénudées des filles indigènes. Open Subtitles من خلال خبرتى فإن الناس تشاهد تلك الأفلام لترى الشكل الغير مألوف للفتيات المحليات
    Avec la popularité de la vidéo-chat, les gens qui n'ont jamais interagi avant peuvent maintenant se connecter facilement et rapidement. Open Subtitles ،مع شيوع مواقع كهذا الموقع فإن الناس الذين لم يسبق لهم التفاعل من قبل بمقدورهم الآن الاتصال بسهولة و سرعة
    En fait, les gens sur cette île sont plutôt introvertis, et ils peuvent sembler un peu froids. Open Subtitles في الحقيقة، فإن الناس بهذه الجزيرة، منطوون على أنفسهم، وهذا يبدو باردا بعض الشيئ
    Vous voyez, les gens... qui s'entraînent paient très cher. Open Subtitles كما ترون فإن الناس هنا يدفعون مبالغ كبيرة
    Mais quand un homme et son fils luttent dans l'herbe, les gens appellent les flics. Open Subtitles و كرة القدم الامريكية و لكن عندما يتصارع أبٌ مع ابنه على العشب، فإن الناس ستتّصل بالشرطة
    Si Dieu vivait sur Terre, les gens briseraient ses vitres. Open Subtitles إذا عاش الرب على الأرض فإن الناس سيحطمون نافذته
    Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement. UN غير أنه لما كان نمط الثقافة القائمة على السلطة الأبوية قد نشأ منذ أمد بعيد، فإن الناس يتصرفون بصورة تلقائية تقريبا وفقا له.
    Comme la criminalité touche directement les gens dans leur vie, ils veulent assumer directement les orientations de la justice pénale. UN وبالنظر إلى الجريمة تؤثر بصورة مباشرة على حياة الناس، فإن الناس يريدون أن يسيطروا بصورة مباشرة على سياساتهم المتعلقة بالعدالة الجنائية.
    En tous cas les habitants d'Arkham y croient. Open Subtitles ومع ذلك , فإن الناس فى أرخام . يؤمنون بهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus