"فإن تصرف" - Traduction Arabe en Français

    • le comportement
        
    En outre, les agissements de M. Van der Stoel dont nous avons fait état sont contraires aux principes régissant le comportement des fonctionnaires internationaux qui sont énoncés dans le rapport sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux de 1954. UN فضلا عن ذلك فإن تصرف السيد شتويل الذي أشرنا إليه يتنافى مع قواعد سلوك الموظفين الدوليين التي أشارت إليها مدونة قواعد السلوك للخدمة الدولية لعام ١٩٥٤.
    De même, dans le monde contemporain, le comportement des États était profondément influencé, sinon conditionné, par des normes communes imposées par le droit international des droits de l'homme. UN كذلك، فإن تصرف الدول في عالم اليوم يتأثر تأثراً شديداً بمعايير مشتركة يفرضها القانون الدولي لحقوق الإنسان، إن لم يكن يخضع لها.
    En principe, le comportement des forces de maintien de la paix est dans les deux cas visés imputable à l'Organisation, le Conseil de sécurité ayant autorité sur les commandements nationaux, et les soldats eux-mêmes ne recevant d'ordre que de ceux-ci. UN ومبدئيا، فإن تصرف قوات حفظ السلام يسند في الحالتين إلى الأمم المتحدة، لما لمجلس الأمن من سلطة على القيادات الوطنية ولكون الجنود أنفسهم لا يتلقون الأوامر إلا من قيادتهم الوطنية.
    Ainsi, selon la Cour, le comportement de l'Organisation des Nations Unies englobe, outre celui de ses principaux organes et de ses organes subsidiaires, les actes et omissions de ses < < agents > > . UN وبالتالي، وحسب المحكمة، فإن تصرف الأمم المتحدة يشمل، إلى جانب تصرف أجهزتها الرئيسية والفرعية، الأفعال التي يقوم بها " وكلاؤها " أو يمتنعون عنها.
    2) Comme indiqué à l'article 4, le comportement d'une organisation internationale peut consister en < < une action ou une omission > > . UN 2) وحسب المحدد في المادة 4، فإن تصرف منظمة دولية ما قد يتمثل في " فعل أو امتناع عن فعل " .
    Ainsi, selon la Cour, le comportement de l'Organisation des Nations Unies englobe, outre celui de ses principaux organes et de ses organes subsidiaires, les actes et omissions de ses < < agents > > . UN وبالتالي، ووفقاً لما ذكرته المحكمة، فإن تصرف الأمم المتحدة يشمل، إلى جانب تصرف أجهزتها الرئيسية والفرعية، الأفعال التي يقوم بها " وكلاؤها " أو يمتنعون عنها.
    2) Comme indiqué à l'article 4, le comportement d'une organisation internationale peut consister en < < une action ou une omission > > . UN 2 - وحسب المحدد في المادة 4، فإن تصرف منظمة دولية ما قد يتمثل في " فعل أو امتناع عن فعل " .
    Ainsi, selon la Cour, le comportement de l'Organisation des Nations Unies englobe, outre celui de ses principaux organes et de ses organes subsidiaires, les actes et omissions de ses < < agents > > . UN وبالتالي، وطبقا للمحكمة، فإن تصرف الأمم المتحدة يشمل، بجانب تصرف أجهزتها الرسمية والفرعية، الأفعال التي يقوم بها " موظفوها " أو إغفالاتهم.
    Ainsi, même si l'on devait considérer les bureaux centraux nationaux comme des organes ou des agents de l'OIPC-Interpol, compte tenu des dispositions de l'article 32 du Statut associées au paragraphe 1 de l'article 2 et à l'article 31, le comportement des bureaux centraux nationaux ne sera normalement pas attribué à l'OIPC-Interpol. UN وبالتالي فإن المكاتب المركزية الوطنية وإن اعتبرت أجهزة أو وكيلة للمنظمة، اعتبارا لأحكام المادة 32 من القانون الأساسي، بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 31، فإن تصرف المكاتب المركزية الوطنية لا تسند عادة إلى المنظمة.
    Ainsi, selon la Cour, le comportement de l'Organisation des Nations Unies englobe, outre celui de ses principaux organes et de ses organes subsidiaires, les actes et omissions de ses < < agents > > . UN وبالتالي، وحسب المحكمة، فإن تصرف الأمم المتحدة يشمل، إلى جانب تصرف أجهزتها الرسمية والفرعية، الأفعال التي يقوم بها " موظفوها " أو لا يقومون بها.
    2) Comme indiqué au paragraphe 2 du projet d'article 3, le comportement d'une organisation internationale peut consister en < < une action ou une omission > > . UN (2) وكما حددت الفقرة 2 من المادة 3، فإن تصرف منظمة دولية ما قد يتمثل في " فعل أو امتناع عن فعل " .
    Lui seul permettra de montrer que l'État s'est fié à la représentation. S'agissant de la promesse au contraire, le comportement du destinataire n'ajoute rien à la force obligatoire de la déclaration unilatérale > > . UN فهذا التصرف وحده هو الذي يتيح إثبات أن الدولة قد استندت إلى هذا التصور وبخلاف الوعد، فإن تصرف من وجه إليه لا يضيف شيئا إلى القوة الإلزامية للإعلان الانفرادي``().
    Ainsi, par exemple, le comportement d’un organe d’une société de chemin de fer à laquelle certains pouvoirs de police ont été réservés sera considéré comme un fait de l’État d’après le droit international s’il entre dans le cadre de l’exercice de ses pouvoirs Commentaire de l’article 7, par. 18. UN وهكذا، مثلا، فإن تصرف جهاز تابع لشركة للسكك الحديدية منحت لها بعض سلطات شرطية معينة سيعتبر فعلا صادرا عن الدولة بموجب القانون الدولي إذا وقع هذا التصرف ضمن نطاق ممارسة هذه السلطات)٥٢(.
    le comportement de cet autre État avait donc une importance fondamentale alors que, dans le cas d'un acte juridique unilatéral, comme une promesse, le comportement du bénéficiaire n'avait, d'un point de vue analytique, aucun intérêt pour déterminer son caractère obligatoire, comme le montraient clairement les décisions rendues par la Cour internationale de Justice dans les affaires des Essais nucléaires Op. cit., note 104, par. 43 et 50. UN لاحظ أيضاً المرجع السابق، الصفحة ٤١٢. تصرف تلك الدولة اﻷخرى بأهمية أساسية. أما في حالة الفعل القانوني الانفرادي، مثل الوعد، فإن تصرف الجهة المستفيدة لا يتسم، من الناحية التحليلية، بأية أهمية في تحديد طابعه الملزم، وهو ما توضحه أحكام محكمة العدل الدولية في قضيتي التجارب النووية)١١٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus