"فإن حكومة السودان" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement soudanais
        
    Aussi le Gouvernement soudanais exhorte-t-il la communauté internationale à mettre ce plan à exécution. UN ولهذا فإن حكومة السودان تطلب من المجتمع الدولي تنفيذ هذه الخطة.
    Réciproquement, le Gouvernement soudanais a accordé refuge et soutien à des groupes armés d'opposition tchadiens opérant à partir du Darfour. UN وفي المقابل، فإن حكومة السودان قدمت الدعم والملاذ الآمن لجماعات المعارضة المسلحة التشادية التي تعمل انطلاقا من دارفور.
    Aussi, le Gouvernement soudanais considère-t-il que cette agression ougando-érythréenne vise à perpétuer la guerre et à aggraver les souffrances que subissent les citoyens de la région. UN لهذا فإن حكومة السودان وهي تضع هذه المعلومات أمام مجلس اﻷمن الدولي ..
    Comme ce plan est toujours en vigueur, le Gouvernement soudanais s'engage à en poursuivre effectivement et intégralement la mise en œuvre. UN وبما أن تلك الخطة لا تزال واجبة النفاذ فإن حكومة السودان تتعهد بالاستمرار في تنفيذها وبفاعلية تامة.
    En ce qui concerne la compatibilité des lois soudanaises avec le Pacte, le Gouvernement soudanais s'efforce de mettre la législation en conformité avec cet instrument. UN وفيما يتصل بتوافق القوانين السودانية مع العهد، فإن حكومة السودان تسعى جاهدةً لأن تكون قوانينها متسقة مع أحكام العهد.
    Le plan étant toujours en cours de mise en œuvre, le Gouvernement soudanais s'est engagé à poursuivre son action jusqu'à ce qu'il soit pleinement et effectivement appliqué. UN وبما أن تلك الخطة لا تزال واجبة النفاذ فإن حكومة السودان تتعهد بالاستمرار في تنفيذها وبفاعلية تامة.
    Qui plus est, le Gouvernement soudanais a adopté une politique de conciliation que personne n'imaginait possible, allant jusqu'à exempter le sud du pays du régime de la charia, à partager le pouvoir et la richesse et à mettre en place un système fédéral; UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان قد اعتمدت سياسة توفيقية لم يكن ليحلم بها أحد، تتضمن استثناء جنوب السودان من قوانين الشريعة، وتقاسم السلطة والثروة، وتطبيق نظام فيدرالي؛
    Cependant, indépendamment du fait que ces pratiques existent ou non, le Gouvernement soudanais applique la loi dans toute sa rigueur en cas de violation des dispositions pertinentes du code pénal soudanais de 1991. UN بيد أنه سواء كانت هذه الممارسات قائمة أم لا، فإن حكومة السودان تطبق القانون الى أقصى حد في حالة انتهاك الحكم ذي الصلة من قانون العقوبات السوداني لعام ١٩٩١.
    Le Soudan est signataire des Conventions de Genève de 1949 et le Gouvernement soudanais doit donc prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que ses unités de combat respectent les principes et dispositions du droit humanitaire international. UN والسودان طرف موقﱢع على اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، لذلك فإن حكومة السودان ينبغي أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان احترام وحداتها القتالية لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي وأحكامه.
    Le Soudan est signataire des Conventions de Genève de 1949 et le Gouvernement soudanais doit donc prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que ses unités de combat respectent les principes et dispositions du droit humanitaire international. UN والسودان طرف موقﱢع على اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، لذلك فإن حكومة السودان ينبغي أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان احترام وحداتها القتالية لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي وأحكامه.
    Néanmoins, le Gouvernement soudanais a mené une enquête minutieuse. Il n'a cependant pas reçu de preuves suffisantes attestant la présence des suspects sur le territoire soudanais. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن حكومة السودان أجرت تحقيقا وافيا لكنها لم تتلق أدلة كافية تثبت وجود المشتبه فيهم السابق ذكرهم داخل إقليم السودان.
    En dépit de l'insécurité provoquée par le mouvement rebelle, le Gouvernement soudanais coopère avec le Centre Carter pour éliminer cette maladie d'ici à l'an 2000. UN إذ أنه على الرغم من حالة عدم الاستقرار التي تتسبب فيها حركة التمرد، فإن حكومة السودان تتعاون مع مركز كارتر لعام ٢٠٠٠ تعاونا تاما للقضاء على هذا المرض.
    Bien que l'on soit généralement convaincu de la nécessité de poursuivre l'opération Survie au Soudan, le Gouvernement soudanais constate une diminution du financement de l'opération. UN وبالرغم من القناعة العامة بأهمية وضرورة استمرار عملية شريان الحياة، فإن حكومة السودان تلاحظ أن هناك انكماشا في تمويل العملية.
    Qui plus est, le Gouvernement soudanais a adopté une politique de conciliation que personne n'imaginait possible, allant jusqu'à exempter le sud du pays du régime de la charia, à partager le pouvoir et la richesse et à mettre en place un système fédéral; UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان اعتمدت سياسة توفيقية لم يكن ليحلم بها أحد، تتضمن استثناء جنوب السودان من قوانين الشريعة، وتقاسم السلطة والثروة بتطبيق نظام فيدرالي حقيقي؛
    C'est même le Gouvernement soudanais qui, lors de la prise d'otages évoquée plus haut, avait pris l'initiative de rappeler l'existence de ce Traité à l'attention de son interlocuteur éthiopien. UN وفي الحقيقة، فإن حكومة السودان هي التي اتخذت المبادرة بتنبيه نظيرتها الاثيوبية بشأن وجود تلك المعاهدة أثناء حادث الاختطاف الذي أشرت إليه.
    le Gouvernement soudanais exhorte donc le Conseil de sécurité à qualifier la faction Gibril Ibrahim du MJE de groupe terroriste et à demander à tous les États Membres, en particulier à ceux qui fournissent une aide et un refuge aux membres du MJE - faction Gibril Ibrahim, de les expulser et de s'abstenir de leur octroyer une aide. UN ومن ثم، فإن حكومة السودان تحث مجلس الأمن على اعتبار حركة العدل والمساواة فصيل جبريل إبراهيم جماعة إرهابية، كما تحث المجلس على دعوة جميع الدول الأعضاء، وخاصة الدول التي تقدم الملجأ والمساعدة لأعضاء حركة العدل والمساواة فصيل جبريل إبراهيم، على طردهم والامتناع عن تقديم أي نوع من المساعدة إليهم.
    le Gouvernement soudanais estime donc que la législation existante en matière d'activités bancaires permet aux autorités de remonter à la source du financement des actes de terrorisme ou d'empêcher leur financement et de bloquer les fonds qui pourraient être utilisés à cette fin, à condition qu'ils se trouvent dans des banques situées au Soudan. UN ولهذا فإن حكومة السودان ترى أن التشريعات الخاصة بالعمل المصرفي القائمة كافية لتمكين السلطات من متابعة ومنع تمويل الأعمال الإرهابية، وتجفيف أي مبالغ إن كانت بمصارف تعمل بالسودان.
    Qui plus est, en ce qui concerne les incidents apportant une dimension internationale au conflit, le Gouvernement soudanais est lié par les dispositions du Protocole additionnel I de 1977 aux quatre Conventions de Genève. UN وفضلا عن ذلك، بالنسبة للحوادث التي تضفي طابعا دوليا على الصراع، فإن حكومة السودان ملزمة بأحكام البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 لاتفاقيات جنيف الأربع.
    Si le Gouvernement sud-soudanais reste sourd à cet appel, le Gouvernement soudanais se réserve le droit de riposter à toute agression venue du Sud pour sauvegarder la sécurité et l'intégrité de son territoire. UN وإذا لم تصغ حكومة جنوب السودان إلى هذا النداء، فإن حكومة السودان تحتفظ بحق الردّ على أي عدوان تتعرّض له من الجنوب حفاظا على أمنها وسلامتها الإقليميين.
    Bien que l'expert indépendant ait fait part de son souhait de se rendre au Darfour, le Gouvernement soudanais a indiqué qu'il n'avait pas été prévenu suffisamment à l'avance pour avoir le temps d'organiser une visite dans cette région. UN ورغم إعراب الخبير المستقل عن رغبته في زيارة دارفور، فإن حكومة السودان قالت إنها لم تتلق الإشعار بمهلة كافية ولم تُمنح الوقت الكافي من أجل الترتيب لزيارة إلى المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus