"فإن ساموا" - Traduction Arabe en Français

    • le Samoa
        
    • les Samoa
        
    Dans la mesure où cette efficacité est garantie, le Samoa est prêt à appuyer les réformes qui sont demandées dans le cadre du Conseil de sécurité. UN وإذا ما تم التأكد من توفر ذلك، فإن ساموا ستؤيد الاصلاحات المطلوبة في مجلس اﻷمن.
    le Samoa, malgré le coût que cela représente pour lui, fait de son mieux pour s'acquitter de ses obligations au titre de cet effort collectif. UN وعلى الرغم من التكلفة الباهظة، فإن ساموا تفعل كل ما بوسعها للوفاء بالتزاماتها في ذلك الجهد الجماعي.
    Dans ce contexte, le Samoa en tant qu'État partie adhère aux politiques et aux pratiques internationalement reconnues de libreéchange et de libre concurrence dans la réalisation des objectifs définis dans les accords susmentionnés. UN وبموجب أحكام هذين الاتفاقين فإن ساموا ملزمة كطرف بالسياسات والممارسات المقبولة دولياً في مجال المنافسة والتجارة الحرة في تنفيذ أهداف الاتفاقين.
    le Samoa condamne par conséquent dans les termes les plus vifs le terrorisme dans toutes ses formes et continuera d'appuyer la campagne internationale pour triompher de ce fléau qui menace la dignité de l'homme et sa sécurité. UN وبالتالي فإن ساموا تدين الإرهاب بجميع أشكاله بأقوى العبارات وستستمر في تأييد الحملة الدولية للتغلب على تلك الآفة للكرامة البشرية والأمن.
    Tel qu'indiqué au paragraphe 2 ci-dessus, les Samoa américaines sont un territoire non incorporé, c'est-à-dire que les personnes qui y sont nées n'ont pas droit à la citoyenneté. UN وكما ذُكر في الفقرة 2 أعلاه، فإن ساموا الأمريكية هي إقليم " غير مدمج " ، أي أن من يولدون هناك لا يعترف باكتسابهم للجنسية بحكم الولادة.
    le Samoa se joint par conséquent à l'appel lancé à tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies pour qu'ils signent ces traités et aux États parties pour qu'ils honorent leurs obligations au titre de ces traités. UN وبالتالي فإن ساموا تشارك في مناشدة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التوقيع على تلك المعاهدات ودعوة الدول الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها نحو هذه المعاهدات.
    Comme il est indiqué précédemment, le Samoa est un membre actif du réseau de renseignement de la région du Pacifique et il communique des renseignements pouvant intéresser d'autres États chaque fois que cela se justifie. UN كما ذُكر، فإن ساموا عضو فعال في شبكة الاستخبارات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، وقامت بنقل معلومات إلى غيرها من البلدان حيثما كان ذلك مناسباً.
    le Samoa accepte donc ces recommandations. UN وبذا فإن ساموا تقبل هذه التوصيات.
    le Samoa est néanmoins convaincu que l'éducation et la sensibilisation permettront d'ouvrir la voie à l'acceptation de ces questions par la société et de prévenir la discrimination pour des motifs d'orientation sexuelle. UN ومع ذلك، فإن ساموا على ثقة بأن التعليم والوعي والتوعية سيمهدان الطريق لقبول المجتمع لهذا الأمر ولمنع التمييز الذي قد يكون الميل الجنسي سبباً له.
    Il a observé que, malgré les évolutions liées à la modernisation, le Samoa portait encore les valeurs de respect mutuel et de réciprocité et accordait une grande importance au bien-être de l'être humain. UN ولاحظت شيلي أنه على الرغم من التغييرات المرتبطة بالتحديث، فإن ساموا ما زالت تقدر الاحترام المتبادل والمعاملة بالمثل والاهتمام برفاه الأشخاص.
    69. S'agissant de la création d'une institution des droits de l'homme, le Samoa a travaillé à la rédaction d'une loi dans ce sens. UN 69- وفيما يتعلق بإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان، فإن ساموا تقوم بوضع تشريع لهذا الغرض.
    J'ai déjà dit officieusement par le passé - et je le répète aujourd'hui - que si l'Assemblée générale décide, par bonté d'âme, d'allouer expressément un siège au Forum des îles du Pacifique, alors, et alors seulement, le Samoa aura une possibilité de siéger au Conseil de sécurité. UN لقد قلت بصورة غير رسمية في الماضي - وأقول ذلك مرة أخرى الآن - إنه إذا قررت الجمعية العامة، كبادرة نابعة من طيبة قلبها، أن تخصص مقعدا لمجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ فإن ساموا عندئذ، وعندئذ فقط، ستكون لها فرصة تنافسية لشغل مقعد في مجلس الأمن.
    En tant que petit État insulaire en développement et en tant que pays figurant parmi les pays les moins avancés, le Samoa réaffirme que sont toujours valides la Stratégie de Maurice et le Programme d'action de Bruxelles qui constituent des approches globales permettant de faire face aux menaces et aux défis spécifiques auxquels ces groupes de pays sont confrontés. UN وبصفتنا دولة جزرية صغيرة نامية وبلدا من أقل البلدان نموا، فإن ساموا تؤكد من جديد على الصلاحية المستمرة لاستراتيجية موريشيوس وبرنامج عمل بروكسل بصفتهما نهجين شاملين لمجابهة الأخطار والتحديات المعينة التي تواجهها تلك المجموعات من الدول.
    le Samoa se félicite donc des récentes tentatives de reprendre le processus de paix au Moyen-Orient et des nouveaux espoirs qu'elles suscitent de parvenir peut-être à une solution durable où les Palestiniens vivraient dans un État permanent et indépendant, qui serait le leur, aux côtés d'un État israélien vivant dans la sûreté et la sécurité. UN وبالتالي، فإن ساموا ترحب بالمحاولة الأخيرة الرامية إلى استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط وإحياء الأمل في أن يتحقق في آخر المطاف حل دائم، يعيش بمقتضاه الفلسطينيون في دولة دائمة ومستقلة خاصة بهم، جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيلية تنعم بالأمن والسلامة.
    Elle indique que, même si le Samoa garantit un certain niveau de protection des droits de l'homme, il n'a pas adopté de dispositif juridique complet conforme à ces instruments internationaux. UN وأشارت إلى أن حماية حقوق الإنسان وإن كانت راسخة نوعاً ما في ساموا، فإن ساموا لم تنجح في اعتماد إطار قانوني شامل لحماية حقوق الإنسان يتماشى مع المعايير الدولية(6).
    9. A propos du paragraphe 1 de l'Article 23 de la Charte, le Samoa est d'accord avec une interprétation lato sensu de la contribution au maintien de la paix et de la sécurité internationales qu'on attend des Etats Membres, qui ne doit pas se limiter à la fourniture de contingents pour des mesures collectives ou des opérations de maintien de la paix. UN ٩ - وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٣٢ من الميثاق، فإن ساموا توافق على التفسير الواسع للمساهمة المرتقبة من الدول اﻷعضاء في حفظ السلم واﻷمن الدوليين. وليس ضروريا أن يقتصر هذا على اﻹسهام بالقوات في الاجراءات الجماعية أو في عمليات حفظ السلم.
    Pour ce qui est des mesures spéciales temporaires, les Samoa connaissent bien la recommandation générale no 25. UN 43 - وفيما يتعلق بالتدابير الاستثنائية المؤقتة، فإن ساموا على علم بالتوصية العامة رقم 25.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus