"فإن سيراليون" - Traduction Arabe en Français

    • la Sierra Leone
        
    En participant activement à sa rédaction et à son adoption, la Sierra Leone est, dans un sens, partie au Programme d'action. UN ومن خلال المشاركة النشطة في صياغة برنامج العمل وفي إقراره فإن سيراليون بهذا المعنى طرف في ذلك البرنامج.
    la Sierra Leone est donc persuadée que le contrôle des armes classiques est une question dont il faut traiter avec fermeté. UN ولذا فإن سيراليون ترى أن تحديد اﻷسلحة التقليديــة مسألــة ينبغي معالجتها بنشاط.
    la Sierra Leone aura donc besoin que l'aide internationale fasse elle aussi un bond en avant. UN ولذا، فإن سيراليون بحاجة كذلك إلى قفزة نوعية في الدعم الدولي.
    En dépit de sa capacité d'exécution limitée, la Sierra Leone met tout en œuvre pour appliquer les dispositions pertinentes du document. UN وبصرف النظر عن قدرتها المحدودة في التنفيذ، فإن سيراليون تبذل كل جهدٍ في سبيل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الوثيقة.
    À ce sujet, la Sierra Leone est reconnaissante envers l'Organisation des Nations Unies pour l'aide que celle-ci continue de lui fournir dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، فإن سيراليون تشعر بالامتنان للمساعدة التي تتلقاها باستمرار من الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Voilà pourquoi la Sierra Leone appuie pleinement le travail accompli par le Tribunal criminel international pour l'ex-Yougoslavie. UN ولهذا فإن سيراليون تؤيد تمام التأييد العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Comme un organe d'information occidental influent l'a déclaré, la Sierra Leone est une perle sur la couronne du monde politique africain. UN وكما قالت إحدى المؤسسات الإعلامية الغربية المؤثرة، فإن سيراليون جوهرة في التاج السياسي للسياسات الأفريقية.
    Regardant au-delà des frontières de notre région, la Sierra Leone salue la signature de la Déclaration de Washington par Israël et la Jordanie mettant fin à l'état de guerre entre les deux pays. UN وإذا ما نظرنا إلى ما يتجاوز حدود منطقتنا، فإن سيراليون تنوه بالتوقيع على إعلان واشنطن من جانب اسرائيل واﻷردن، الذي ينهي حالة الحرب بين البلدين.
    Étant donné qu'en outre la MINUSIL présente toutes les caractéristiques d'une opération de maintien de la paix, la Sierra Leone pourra servir de laboratoire pour mettre à l'épreuve de nombreuses recommandations figurant dans le rapport. UN وعلاوة على ذلك فإن البعثة تنطوي على كل عناصر عملية حفظ سلام معقدة؛ ولهذا فإن سيراليون يمكن أن تكون حقل تجارب لكثير من التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    Le Statut adopté après six semaines de difficiles négociations ne satisfait peut-être pas entièrement toutes les délégations, mais la Sierra Leone y voit une avancée majeure. UN وإذا النظام اﻷساسي الذي تم اعتماده بعد ست أسابيع من المفاوضات الصعبة لا يرضي تماما جميع الوفود، فإن سيراليون ترى أنه خطوة هامة إلى اﻷمام.
    Toutefois, la Sierra Leone a besoin d'une aide internationale pour faire face aux difficultés de financement qui ont suivi la fermeture du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL) et qui compromettent le renforcement de la Commission et du bureau du médiateur. UN ومع ذلك، فإن سيراليون بحاجة إلى مساعدة دولية لكي تواجه الصعوبات المالية التي تلت إغلاق مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وهو ما يقوض تعزيز اللجنة ومكتب أمين المظالم.
    Enfin, la Sierra Leone tirera également parti de l'approfondissement de la coopération entre les États membres de l'Union du fleuve Mano et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وأخيراً، فإن سيراليون ستستفيد أيضاً من تعميق التعاون فيما بين الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En l'absence du développement et de l'élimination durable de la pauvreté, la Sierra Leone retombera dans le conflit. UN 77 - وأضاف أنه بدون التنمية وبدون وسيلة دائمة للخروج من دائرة الفقر، فإن سيراليون ستعود إلى دائرة النزاع.
    De plus, comme elle l'avait signalé dans le contexte de l'application de la résolution 1373 du Conseil de sécurité, la Sierra Leone est partie aux instruments internationaux ci-après de lutte contre le terrorisme : UN بالإضافة إلى ذلك، وكما ذُكر بالنسبة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373، فإن سيراليون طرف في الصكوك الدولية التالية المتعلقة بمكافحة الإرهاب:
    Comme l'a souligné la délégation sierra-léonaise à la récente session de la Commission des droits de l'homme à propos de la nécessité de la coopération et de l'aide internationale, la Sierra Leone produit de magnifiques diamants de qualité supérieure. UN وكما أفاد وفد سيراليون إلى الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في معرض التأكيد على الحاجة إلى التعاون والمساعدة الدولية، فإن سيراليون تنتج ماسا جميلا عالي الجودة.
    C'est pourquoi la Sierra Leone maintiendra toujours son appui au processus de réforme de l'ONU, pour lui permettre de relever de façon adéquate ses défis nombreux, divers et sans cesse croissants. UN ولذلك، فإن سيراليون لن تتوانى أبدا في دعمها لعملية إصلاح الأمم المتحدة لتمكين المنظمة من الاستجابة بالشكل المناسب للتحديات العديدة والمتنوعة والمتزايدة التي تواجهها.
    Néanmoins, dans la perspective de la prochaine phase des travaux de la Commission, la Sierra Leone souhaiterait que cette dernière procède à un débat d'orientation approfondi dès que possible sur le moment approprié pour mettre fin à son engagement auprès d'un pays. UN ولكن حينما نتطلع إلى المرحلة القادمة من عمل اللجنة، فإن سيراليون ترغب في أن تجري اللجنة مناقشة متعمقة للسياسات في أقرب فرصة ممكنة بشأن الوقت المناسب لإنهاء انخراطها في بلد ما.
    En dépit de la crise économique et financière mondiale et de l'impact prolongé de la guerre des rebelles, la Sierra Leone progresse de façon régulière dans sa lutte contre le trafic des stupéfiants, le crime organisé et la corruption. UN وقالت إنه على الرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والأثر المستمر لحرب التمرد فإن سيراليون تحقق تقدما مستمرا في جهودها لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة والفساد.
    Bien que les programmes de réforme économique et de transition politique qu'applique actuellement le Gouvernement rétablissent la confiance dans le pays, la Sierra Leone a besoin de l'appui constant de la communauté internationale pour se remettre de la crise de la dette qui a éclaté dans les 10 dernières années. UN ورغم أن برنامجي اﻹصلاح الاقتصادي والانتقال السياسي اللذين تنفذهما الحكومة الحالية يعيدان الثقة في البلد، فإن سيراليون بحاجة إلى الدعم المتواصل من قبل المجتمع الدولي للخروج من أزمة الدين التي شهدتها في العقد الماضي.
    En ce qui concerne l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, la Sierra Leone estime comme le Mouvement des pays non alignés que le nouveau Conseil, pour renforcer sa crédibilité, devrait corroborer la nature universelle du monde et redresser les déséquilibres dont souffre sa composition actuelle. UN أما فيما يتعلق بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن فإن سيراليون تؤيد الموقف الذي اتخذته حركة عدم الانحياز ومؤداه أنه بغية تعزيز مصداقية المجلس الجديد ينبغي أن يعكس الطابع الشامل للعالم ويصحح الخلل القائم في تشكيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus