"فإن كوستاريكا" - Traduction Arabe en Français

    • le Costa Rica
        
    Toutefois, le Costa Rica s'inquiète des raisons pour lesquelles un vote enregistré a été demandé. UN ومع ذلك، فإن كوستاريكا تشعر بالقلق إزاء الدوافع التي تكمن وراء طلب إجراء تصويت مسجل.
    C'est pourquoi le Costa Rica voudrait aujourd'hui s'appesantir sur ce thème. UN وبالتالي، فإن كوستاريكا ترغب في أن تتكلم تحديدا عن ذلك الموضوع اليوم.
    À cet égard, le Costa Rica est reconnaissant au pays donateurs et aux fondations et institutions qui ont appuyé l'Université. UN وفي هذا الصدد، فإن كوستاريكا ممتنة للبلدان المانحة وللمؤسسات التي دعمت الجامعة.
    De même, le Costa Rica n'a pas servi de point de transit d'armes destinées à ces groupes. UN وبالمثل، فإن كوستاريكا ليست معبرا للأسلحة الموجهة إلى تلك الجماعات المسلحة.
    Or, le Costa Rica n'a pris aucun retard dans les rapports soumis aux autres organes des Nations Unies créés en vertu de traités, et elle se demande pourquoi les rapports n'ont pas été présentés au Comité plus tôt. UN ومع ذلك فإن كوستاريكا لم تتأخر في إرسال تقارير في مواعيدها إلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى المختصة بالمعاهدات، ولذلك فإنها تتساءل عن سبب عدم إرسال تقريرها إلى اللجنة في وقت أبكر من ذلك.
    Comme la Chine, le Costa Rica souhaitait continuer de participer au Comité auquel il attachait la plus grande importance. UN وعلى غرار الصين، فإن كوستاريكا تود مواصلة العمل في اللجنة التي تعيرها أهمية قصوى.
    Par ailleurs, le Costa Rica s'inquiète vivement de l'augmentation du commerce international des armes. UN وانتقالا إلى مسألة أخرى، فإن كوستاريكا تشعر بانشغال كبير إزاء نمو تجارة اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Comme on peut le constater, et comme le montre l'indicateur du développement humain, le Costa Rica est un pays dont le niveau de développement social est élevé. UN وكما يبين مؤشر التنمية البشرية، فإن كوستاريكا بلد يتمتع بمستوى عال من التنمية الاجتماعية.
    le Costa Rica condamne avec la plus grande véhémence et la plus grande vigueur ces actes et criminels et barbares qui sont contraires aux valeurs fondamentales de l'humanité, et tend sa main fraternelle au peuple américain. UN وتدين كوستاريكا بشدة وبصورة قاطعة هذه الأعمال الإجرامية والوحشية التي تناهض كل القيم الإنسانية الأساسية. وفي نفس الوقت، فإن كوستاريكا تعرض مساعدتها الأخوية إلى الشعب الأمريكي.
    C'est pourquoi le Costa Rica appuie les efforts réalisés en vue de réformer le Conseil de sécurité, qui ne peuvent se limiter à augmenter le nombre de ses membres, quoique ce soit nécessaire, mais doivent chercher à le revitaliser. UN وبالتالي فإن كوستاريكا تؤيد الجهود المبذولة ﻹصلاح مجلس اﻷمن. ولكن هذا اﻹصلاح لا يمكن أن يقتصر على مجرد زيادة عدد أعضائه، حتى وإن كانت هذه الزيادة مفيدة.
    À cet égard, étant donné que c'est l'Assemblée générale qui a demandé l'avis de la Cour, le Costa Rica exhorte tous les États Membres à appuyer le projet de résolution sur le suivi de l'avis consultatif, qui a été distribué aux délégations. UN وحيث أن الجمعية العامة هي التي طلبت فتوى المحكمة في هذا الصدد، فإن كوستاريكا تهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تساند مشروع القرار الذي عمم على الوفود بشأن متابعة هذه الفتوى.
    le Costa Rica prie en conséquence la Cour : UN 172 - وبناء على ذلك، فإن كوستاريكا تطلب إلى المحكمة:
    Grâce à notre engagement historique en faveur du bien-être collectif, le Costa Rica est en bonne voie d'atteindre et même de dépasser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وبفضل التزامنا التاريخي بالرفاه الجماعي، فإن كوستاريكا على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بل لتتجاوزها بحلول عام 2015.
    2. En ce qui concerne l'embargo sur les armes, le Costa Rica n'exporte pas d'armes. UN 2 - وفيما يتعلق بالحظر على الأسلحة، فإن كوستاريكا ليست بلدا مصدرا للأسلحة.
    1. Pays dépourvu d'armée, le Costa Rica ne dispose d'aucun type d'armes de destruction massive, qu'elles soient chimiques, biologiques ou nucléaires. UN 1 - باعتبارها بلدا بلا جيش، فإن كوستاريكا لا تملك أي نوع من أسلحة الدمار الشامل الكيماوية أو البيولوجية أو النووية.
    le Costa Rica a néanmoins ratifié la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes le 2 juin 1996, et la Cour interaméricaine des droits de l'homme a son siège à San José. UN ومع ذلك، فإن كوستاريكا صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص في 2 حزيران/يونيه 1996، ويوجد مقر محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في سان خوسيه.
    Bien que le coût lié aux programmes environnementaux pèse lourdement sur les pays en développement, le Costa Rica est fermement décidé à contribuer au développement durable au niveau mondial. UN وعلى الرغم من أن تكلفة البرامج البيئية تمثل عبئاً ثقيلاً على البلدان النامية فإن كوستاريكا ملتزمة التزاماً راسخاً بالإسهام في التنمية المستدامة على المستوى العالمي.
    C'est pourquoi le Costa Rica attache une grande importance aux débats du Groupe de travail sur le droit au développement que la Commission des droits de l'homme a créé par sa résolution 1993/22 et attend avec grand intérêt les résultats des travaux de ce groupe. UN ولذلك فإن كوستاريكا تولي أهمية كبيرة لمناقشات الفريق العامل المعني بالحق في التنمية المنشأ بموجب قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٣/٢٢ وتترقب باهتمام بالغ نتائج أعمال هذا الفريق.
    Conscient des mérites du rapport de la Mission d'établissement des faits, et malgré ses limites, que nous connaissons tous, le Costa Rica refuse que ce document soit banalisé et ne pouvait par conséquent participer, par son vote, à l'adoption d'une décision reflétant les nombreuses erreurs commises en chemin et qui nous ont menés là où nous en sommes aujourd'hui. UN ورغم اعترافها بالإيجابيات التي ينطوي عليها تقرير بعثة تقصي الحقائق، حتى مع أوجه القصور التي نعرفها جميعنا، فإن كوستاريكا تعارض موقفه التعميمي ولا تستطيع أن تؤيد قرارا ينطوي على العديد من الأخطاء التي ارتُكبت على الطريق مما أفضى بنا إلى حيث نحن الآن.
    le Costa Rica prie en conséquence la Cour UN 235 - وبناء عليه، فإن كوستاريكا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus