"فإن هولندا" - Traduction Arabe en Français

    • les Pays-Bas
        
    • les PaysBas
        
    C'est pourquoi les Pays-Bas préconisent d'en différer l'examen jusqu'à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN ومن ثم فإن هولندا ترى أنه ينبغي عدم العودة إلى النظر في هذه المسألة قبل الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Parallèlement, les Pays-Bas sont déterminés à préserver un degré suffisant de protection des données et la vie privée de tous leurs citoyens. UN وفي الوقت نفسه، فإن هولندا عاقدة العزم على الإبقاء على مستوى مناسب من حماية البيانات والخصوصية لجميع مواطنيها.
    En d'autres termes, les Pays-Bas sont maintenant liés par toutes les conventions pertinentes des Nations Unies. UN وبعبارة أخرى، فإن هولندا ملتزمة اﻵن بجميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    En outre, les Pays-Bas sont un des principaux donateurs du programme mondial anticorruption du Centre de prévention de la criminalité internationale. UN وعلاوة على ذلك، فإن هولندا هي أحد أكبر المانحين للبرنامج العالمي لمكافحة الفساد الذي ينفذه مركز منع الجريمة الدولية.
    Si l'on en venait à élaborer un tel programme, les PaysBas souhaiteraient être tenus au courant de son déroulement. UN وإذا كان سيُنظر بالفعل في وضع برنامج من هذا القبيل، فإن هولندا تود أن تُبلَّغ بالتقدم الذي يحرزه هذا البرنامج.
    les Pays-Bas ont donc donné pleinement suite aux recommandations du GAFI qui devaient être mises en oeuvre. UN ولـذا فإن هولندا قد امتثلت كليا لتوصيات فرقة العمل التي هـي قيد التنفيذ.
    C'est pourquoi les Pays-Bas préfèrent que l'on maintienne le libellé existant. UN من هنا، فإن هولندا تحبذ الإبقاء على الصيغة الحالية.
    les Pays-Bas sont ainsi devenus le premier pays à étendre l'institution du mariage civil au même sexe. UN وبالتالي، فإن هولندا قد أصبحت أول بلد يتولى فتح باب مؤسسة الزواج المدني أمام الأقران من نفس الجنس.
    les Pays-Bas se réjouissent donc que le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs soit devenu un document légalement contraignant. UN وعليه فإن هولندا ترحب بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي حددت خطوات التخفيض في وثيقة إلزامية.
    Par conséquent, les Pays-Bas espèrent qu'à l'avenir l'attention internationale sera plus équitablement répartie entre les deux Tribunaux spéciaux. UN ولذا، فإن هولندا تأمل في أن يكون الاهتمام الدولي موزعـــا على نحو أكثر مساواة بين المحكمتين المختصتين.
    En conséquence, les Pays-Bas sont déterminés à retourner dès que possible sur le lieu de l'écrasement. UN لذا فإن هولندا تعتزم العودة إلى موقع الحادث في أقرب وقت ممكن.
    Qui plus est, les Pays-Bas intensifieront leur lutte contre le travail des enfants. UN وعلاوة على ذلك، فإن هولندا ستزيد جهودها لمكافحة عمالة الأطفال.
    les Pays-Bas ne sont donc pas convaincus qu'il y a lieu d'adopter une approche différente à l'égard d'autres ressources naturelles partagées. UN ولذا، فإن هولندا غير مقتنعة بعد بأن الأمر يقتضي نهجا منفصلا في تناول الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى.
    Toutefois, les Pays-Bas ont un système juridique dit moniste qualifié. UN ومع ذلك، فإن هولندا تملك نظاماً قانونياً وَاحديّاً تحفّظيّاً.
    Comme il n'y avait pas de système d'information international, transparent et coordonné sur les dépenses militaires, les Pays-Bas encourageaient les pays en développement à faire preuve d'une plus grande franchise à ce sujet et à fournir des renseignements plus précis. UN وحيث أنه لا يوجد هناك أي نظام شفاف ومنسﱠق دوليا ﻷغراض تسجيل المعلومات عن الانفاق العسكري، فإن هولندا تشجع البلدان النامية على ممارسة قدر أكبر من الانفتاح فيما يتصل بإنفاقها العسكري وعلى تحسين نوعية هذه المعلومات.
    S'agissant du suivi de cette reprise de session, les Pays-Bas ne pensent pas que le Département des services d'appui et de gestion pour le développement soit l'institution la mieux équipée pour cela. UN وفيمــا يتعلــق بأعمــال المتابعة لهذه الدورة المستأنفة، فإن هولندا لا تعتقد أن إدارة تنمية خدمات الدعم واﻹدارة هـي المؤسسة المجهزة على أكمل وجه.
    Bien qu'il n'y ait effectivement pas lieu de modifier le texte, les Pays-Bas estiment que les dispositions du paragraphe 2 ne peuvent valoir dans tous les cas, et proposent de préciser ce point aux articles 12 et 14, par exemple. UN ولئن لم يكن ثمة فعلا ما يدعو إلى تعديل النص، فإن هولندا ترى بأن أحكام الفقرة لا يمكن أن تسري على جميع الحالات، وتقترح توضيح هذه النقطة في المادتين ٢١ و٤١، مثلا.
    Je voudrais annoncer que depuis sa présentation ce matin, les Pays-Bas se sont portés coauteurs de ce projet de résolution. UN وأود أن أعلــن، بأنــه منــذ عُرض مشروع القرار هذا الصباح، فإن هولندا أصبحــت مــن البلدان المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Si l'on en venait à élaborer un tel programme, les PaysBas souhaiteraient être tenus au courant de son déroulement. UN وإذا كان سيُنظر بالفعل في وضع برنامج من هذا القبيل، فإن هولندا تود لو تُبلغ بالتقدم الذي يحرزه هذا البرنامج.
    16. En outre, les PaysBas font partie du Réseau européen pour l'application de la loi sur l'environnement (IMPEL) au sein duquel les pays européens coopèrent depuis 1992 pour le contrôle des mouvements transfrontaliers. UN 16- وفضلاً عن ذلك، فإن هولندا طرف في الشبكة الأوروبية لتطبيق وإنفاذ قانون البيئة، والتي تتعاون في إطارها البلدان الأوروبية منذ عام 1992 من أجل مراقبة حركة النفايات عبر الحدود.
    Elle a ajouté que bien que le plan d'action ne prévoie rien au regard du Conseil des droits de l'homme, les PaysBas envisagent sérieusement d'encourager l'élaboration d'une politique au niveau de l'Union européenne, avec une évaluation de la situation des droits de l'homme. UN وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن خطة العمل لا تتضمن أية إجراءات تتعلق بمجلس حقوق الإنسان، فإن هولندا تعتزم العمل على وضع مشروع سياسة للاتحاد الأوروبي يشتمل على عمليات تقييم لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus