"فئات البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • catégories de pays
        
    • groupes de pays
        
    • catégorie de pays
        
    • les catégories
        
    La structure centrale en était la même, ainsi que les principes de base, et notamment les catégories de pays. UN وأنه يستخدم الإطار الأساسي نفسه، ويستند إلى المبادئ العامة نفسها، بما في ذلك فئات البلدان.
    La structure centrale en était la même, ainsi que les principes de base, et notamment les catégories de pays. UN وأنه يستخدم الإطار الأساسي نفسه، ويستند إلى المبادئ العامة نفسها، بما في ذلك فئات البلدان.
    La population des diverses catégories de pays évolue donc avec le temps. UN ولهذا فإن عدد السكان الذين يعيشون في فئات البلدان المختلفة يتغير بمرور الزمن.
    Il était prévu que la demande énergétique augmenterait plus vite dans les pays en développement que dans les autres groupes de pays. UN ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية معدلات نمو في الطلب على الطاقة أعلى مما تسجله فئات البلدان اﻷخرى.
    Quoi qu'il en soit, l'environnement extérieur influe différemment sur les divers groupes de pays. UN وعلى أي حال، فإن آثار البيئة تؤثر بشكل مختلف على فئات البلدان المختلفة.
    On trouvera ci-après une répartition des dépenses afférentes aux activités de programme par catégorie de pays : UN وفيما يلي تصنيف لمجموع نفقات الأنشطة البرنامجية حسب فئات البلدان:
    La population des diverses catégories de pays évolue donc avec le temps. UN ولهذا فإن عدد السكان الذين يعيشون في فئات البلدان المختلفة يتغير بمرور الزمن.
    et d'alléger considérablement tous les types de dette, y compris la dette multilatérale, de toutes les catégories de pays en développement. UN وإجراء تخفيض كبير في جميع أنواع الديون، بما في ذلك الدين المتعدد اﻷطراف، وجميع فئات البلدان النامية.
    i) Pays ou catégories de pays remplissant les conditions requises pour bénéficier d'un financement au titre du mécanisme financier; UN `١` البلدان أو فئات البلدان المؤهلة لتلقي التمويل في اطار اﻵلية المالية؛
    Le rétablissement des conditions permettant une croissance économique soutenue et durable nécessitait la coopération de toutes les catégories de pays. UN وتتطلب استعادة الظروف الملائمة لنمو اقتصادي قوي ومستدام التعاون فيما بين جميع فئات البلدان.
    En outre, l'indicateur de la participation des femmes est inférieur à l'indicateur sexospécifique du développement humain pour toutes les catégories de pays. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن مقياس تمكين المرأة هو أدنى من الرقم القياسي للتنمية المرتبطة بنوع الجنس لدى جميع فئات البلدان.
    La présence d'un bureau de pays serait le critère qui détermine la répartition du montant considéré entre les différentes catégories de pays et régions. UN وسيوزع المبلغ المعني على فئات البلدان والمناطق استنادا إلى وجود مكتب قطري.
    La part des ressources des autres catégories de pays progresse aussi vers les niveaux fixés. UN وتتجه حصص فئات البلدان الأخرى أيضا نحو الحصص المحددة المستهدفة.
    On voit bien que l’accent est mis sur la santé en matière de reproduction dans les programmes soutenus par le FNUAP dans toutes les catégories de pays. UN والتركيز على الصحة الإنجابية في البرامج التي يدعمها الصندوق في جميع فئات البلدان واضح من الجداول.
    Certains ont préconisé une plus grande prudence dans la mise en place de tels mécanismes pour éviter qu'ils n'aggravent les déséquilibres économiques entre les différentes catégories de pays en développement. UN كما اقتُرح توخي الحذر بحيث لا تؤدي زيادة تطوير تلك النُهُج إلى تفاقم الاختلالات الاقتصادية بين فئات البلدان النامية.
    Dans les années 90, la croissance de la région a été plus lente que celle de tous les autres groupes de pays à revenu intermédiaire ou faible. UN وفي التسعينات، كان النمو في المنطقة أبطأ مما كان في أي فئة أخرى من فئات البلدان المتوسطة الدخل أو المنخفضة الدخل.
    Dépenses consacrées aux secteurs sociaux dans les groupes de pays classés par niveau de revenu UN الإنفاق على القطاع الاجتماعي بين فئات البلدان المصنفة بحسب الإيرادات
    Cela dit, certains groupes de pays continuent de se battre pour trouver une solution durable à leurs graves problèmes d'endettement. UN بيد أن هناك بعض فئات البلدان التي لا تزال تكافح لإيجاد حل دائم لمشاكل مديونيتها الخطيرة.
    Vu le caractère différent des réponses, il y a lieu de se montrer prudent lorsque l'on compare les résultats des groupes de pays. UN ونظرا للطبيعة المختلفة للردود، لا بد من توخي الحذر عند مقارنة النتائج بين فئات البلدان.
    En tout état de cause, chaque catégorie de pays bénéficiera d'une aide en fonction des critères que fixeront d'un commun accord les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les pays donateurs. UN وستقدم المساعدة، قبل كل شيء إلى جميع فئات البلدان بالاستناد إلى المتطلبات التي يتم تحديدها في المشاورات مع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    Pour mieux évaluer les différentes options, le Conseil d'administration a indiqué qu'il souhaitait disposer, pour chaque option, de scénarios chiffrés, montrant son incidence sur la répartition des ressources par région et par sous-région ainsi que par catégorie de pays (par exemple les pays les moins avancés et/ou les pays à faible revenu). UN وبغية تقدير هذه الخيارات، أشار المجلس التنفيذي الى رغبته في استعراض سيناريوهات كمية لها تبين، في خطوط عريضة، ما ينجم عنها بالنسبة لتوزيع الموارد حسب المنطقة، والمنطقة الفرعية، وأيضا حسب فئات البلدان )البلدان اﻷقل نموا و/أو البلدان محدودة الدخل، مثلا(.
    Pour mieux évaluer les différentes options, le Conseil d'administration a indiqué qu'il souhaitait disposer, pour chaque option, de scénarios chiffrés, montrant son incidence sur la répartition des ressources par région et par sous-région ainsi que par catégorie de pays (par exemple les pays les moins avancés et/ou les pays à faible revenu). UN وبغية تقدير هذه الخيارات، أشار المجلس التنفيذي الى رغبته في استعراض سيناريوهات كمية لها تبين، في خطوط عريضة، ما ينجم عنها بالنسبة لتوزيع الموارد حسب المنطقة، والمنطقة الفرعية، وأيضا حسب فئات البلدان )البلدان اﻷقل نموا و/أو البلدان محدودة الدخل، مثلا(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus