Il recommande donc d’appliquer un taux de vacance de poste de 10 % à toutes les catégories de personnel. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بعامل شغور بنسبة ١٠ في المائة لجميع فئات الموظفين. |
DE TOUTES LES catégories de personnel | UN | لتحسين تدابير اﻷمن في جميع فئات الموظفين |
Des dispositifs qui s'appliqueraient spécifiquement à différentes catégories de personnel devraient répondre aux vrais besoins. | UN | وينبغي أن تكون الآليات المحددة لمختلف فئات الموظفين متسقة مع الحاجة الفعلية. |
Les résultats établis à partir des données agrégées et filtrées par catégorie de personnel et par lieu figurent dans la partie descriptive du rapport. | UN | وأُدرجت في متن التقرير الاستنتاجاتُ التي استندت إلى بيانات مجمعة ومفروزة وردت من شتى فئات الموظفين والمواقع. |
iii) Le Greffier décide quel est celui des barèmes des contributions figurant aux sous-alinéas i) et ii) ci-dessus qui est applicable à chacun des groupes de personnel dont les traitements sont fixés conformément au paragraphe 5 de l'annexe. | UN | ' ٣` يحدد المسجل أيا من جدولي الاقتطاع اﻹلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي. |
Les problèmes de sécurité communs à toutes les catégories de fonctionnaires des bureaux extérieurs sont abordés dans la dernière section. | UN | والفرع اﻷخير مكرس لمشاكل اﻷمن المشتركة ذات الصلة بجميع فئات الموظفين في الميدان. |
La Mission a également organisé une session de formation concernant l'exploitation et la violence sexuelles à l'intention des coordonnateurs de ces questions pour toutes les catégories de personnel. | UN | وأجرت البعثة أيضا دورة تدريبية لمراكز التنسيق المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين لجميع فئات الموظفين. |
Ils examinent, analysent et recommandent les mesures disciplinaires appropriées pour toutes les catégories de personnel. | UN | ويتولى هؤلاء الموظفون استعراض وتحليل الإجراءات التأديبية المناسبة لجميع فئات الموظفين وتقديم التوصيات بشأنها. |
La Mission élabore tous les ans un plan de formation fondé sur une évaluation des besoins réalisée auprès de toutes les catégories de personnel, notamment les militaires, les policiers et le personnel civil, compte tenu du mandat de la Mission. | UN | تقوم البعثة بإعداد خطط تدريبية سنوية بناء على تقييم للاحتياجات يُجرى في أوساط جميع فئات الموظفين بما في ذلك فئات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مع أخذ ولاية البعثة في الاعتبار. |
La première opération consistant à examiner la question des engagements continus pour toutes les autres catégories de personnel n'a pas encore débuté. | UN | ولم يُشرع بعد في العملية الأولى لاستعراض سائر فئات الموظفين لأغراض منح عقود مستمرة. |
Ce chiffre, supérieur aux prévisions, est dû au fait que la priorité a été donnée aux stages de remise à niveau destinés à toutes les catégories de personnel. | UN | نجم ارتفاع عدد الموظفين عن إعطاء الأولوية للتدريب المتصل بتجديد المعارف لجميع فئات الموظفين |
Le Secrétariat continue d'examiner les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces engagements à long terme pour toutes les catégories de personnel retraité. | UN | ودأبت الأمانة العامة على استعراض الخيارات والترتيبات المتعلقة بمعالجة الالتزامات الطويلة الأجل للمنظمة في ما يتصل باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجميع فئات الموظفين المتقاعدين. |
À long terme, la meilleure solution serait d'élaborer une convention internationale exhaustive visant toutes les catégories de personnel employé dans des opérations et missions de maintien de la paix. | UN | وسيكون الحل الأمثل في الأجل الطويل هو صياغة اتفاقية دولية شاملة تغطي جميع فئات الموظفين في عمليات وبعثات حفظ السلام. |
Principe en vertu duquel sont fixées les conditions d'emploi des agents des services généraux et d'autres catégories de personnel recruté sur le plan local. | UN | الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا. |
Principe en vertu duquel sont fixées les conditions d'emploi des agents des services généraux et d'autres catégories de personnel recruté sur le plan local. | UN | الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا. |
iii. Calcul, en temps voulu, des éléments de la rémunération pour toutes les catégories de personnel; | UN | تنفيذ الاتفاقات الإجمالية لأجور جميع فئات الموظفين في الوقت المطلوب. |
Principe en vertu duquel sont fixées les conditions d'emploi des agents des services généraux et d'autres catégories de personnel recruté sur le plan local. | UN | الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا. |
Principe en vertu duquel sont fixées les conditions d'emploi des agents des services généraux et d'autres catégories de personnel recruté sur le plan local. | UN | الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا. |
Il sera donc nécessaire, dès le départ, de mettre au point un règlement qui s'applique aux diverses catégories de personnel dont la Cour aura besoin. | UN | لذا، سيتعين أن تعمد المحكمة، في مرحلة مبكرة، إلى وضع قواعد تنظم فئات الموظفين على اختلافها. |
Taux de vacance de postes appliqués pour les 12 premiers mois d'une mission, par catégorie de personnel, dans le plan | UN | معدلات الشغور المطبقة في نموذج التمويل الموحد على مختلف فئات الموظفين لفترة الـ 12 شهرا الأولى |
iii) Le Secrétaire général décide quel est celui des barèmes des contributions figurant aux sous-alinéas i) et ii) ci-dessus qui est applicable à chacun des groupes de personnel dont les traitements sont fixés conformément au paragraphe 5 de l'annexe I du présent Statut. | UN | ' ٣` يحدد اﻷمين العـــام أيــا من جدولي الاقتطاعـــات الالزاميــــة الواردين فــي الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي. |
Dans leur globalité, les dépenses de personnel comprennent le traitement de base net et les dépenses communes de personnel pour toutes les catégories de fonctionnaires. | UN | ويتألف مجموع تكاليف الموظفين من صافي الراتب الأساسي والتكاليف العامة للموظفين لجميع فئات الموظفين. |
Le Comité souligne la nécessité d'offrir à toutes les catégories du personnel des missions de maintien de la paix des activités de bien-être et de loisirs. | UN | وتشدد اللجنة على الحاجة إلى توفير خدمات الترفيه والاستجمام، لجميع فئات الموظفين في بعثات حفظ السلام. |
Ce sous-module sert à déterminer, dans chaque lieu d’affectation, les droits des divers groupes de fonctionnaires en matière d’assurance, compte tenu des plans offerts. | UN | وتحدد تلك الوحدة اﻷهلية للتأمين باستخدام أي خطة من خطط التأمين المتاحة لشتى فئات الموظفين في كل مركز من مراكز العمل. |