Le montant des contributions non réglées a augmenté par rapport à l'année précédente, mais le nombre d'États Membres ayant versé leurs quotes-parts en totalité pour toutes les catégories budgétaires a progressé. | UN | وعلى الرغم من زيادة مستويات الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بما كانت عليه قبل سنة، فقد زاد عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها كاملة بالنسبة لجميع فئات الميزانية. |
Le tableau 19 indique la répartition de ces sommes entre les catégories budgétaires. | UN | ويبين الجدول 19 كيف توزع هذه الأموال بين فئات الميزانية. |
Le budget intégré prend en considération toutes les catégories budgétaires et accorde une attention accrue aux résultats. | UN | وتراعي الميزانية المتكاملة جميع فئات الميزانية وتحسن التركيز على النتائج. |
L'annexe IV fait apparaître les crédits ouverts et les dépenses engagées par grande catégorie budgétaire. Tableau 2 | UN | ويحتوي المرفق الرابع على رسم بياني يوضح المخصصات والنفقات حسب فئات الميزانية الرئيسية. المخصصات والنفقات |
L’annexe IV présente sous forme de graphique les montants répartis et les dépenses effectives, par grande catégorie budgétaire.Tableau 1 | UN | ويتضمن المرفق الرابع رسما بيانيا يوضح المخصصات والنفقات حسب فئات الميزانية الرئيسية. الجدول ١ |
Une autre délégation a dit qu'il fallait avoir une vue d'ensemble du personnel dans les divers postes budgétaires. | UN | وقال وفد آخر إنه يلزم تكوين صورة شاملة ﻷوضاع الموظفين تحت فئات الميزانية المختلفة. |
a) Transferts approuvés a posteriori. Contrairement aux instructions formulées dans le mémorandum du Contrôleur, l'UNSOA n'a pas demandé l'approbation du Directeur de la Division du financement des opérations de maintien de la paix pour transférer des fonds entre groupes budgétaires avant d'engager des dépenses. | UN | :: الموافقة بأثر رجعي على المناقلات - لم يطلب مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الموافقة من مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام على المناقلات بين فئات الميزانية قبل تكبد النفقات وفقاً لما تقتضيه مذكرة المراقب المالي. |
Il a noté que les charges de l'UNICEF étaient restées conformes aux prévisions pour toutes les catégories du budget. | UN | وأشار إلى أن اليونيسيف لم تتجاوز في الإنفاق في أي فئة من فئات الميزانية. |
b) Il a été procédé à une refonte des rubriques budgétaires ainsi qu'à une nouvelle ventilation des dépenses, de façon qu'elles reflètent plus précisément le coût des activités de programme; | UN | (ب) وأعيد تشكيل فئات الميزانية كما أعيد توزيع النفقات المخصصة لتعكس تكلفة أنشطة البرامج على نحو أدق. |
En ce qui concerne les questions financières, la Mission est autorisée à réaffecter des fonds entre différentes classes au sein des trois catégories budgétaires (militaires et personnel de police, personnel civil et dépenses opérationnelles), sous réserve de certaines limitations. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، فإن اللجنة مفوضة سلطة إعادة توزيع الأموال بين مختلف المراتب في إطار فئات الميزانية الثلاث المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين والنفقات التشغيلية، وذلك رهنا ببعض القيود. |
Par rapport à octobre 2009, le montant des contributions non réglées a diminué pour toutes les catégories budgétaires sauf le maintien de la paix, et dans ce dernier cas l'augmentation est liée à celle des contributions mises en recouvrement. | UN | وقد انخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة بالمقارنة مع ما كانت عليه قبل عام لجميع فئات الميزانية ما عدا حفظ السلام، مع أن الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة في الحالة الأخيرة تعزى إلى ارتفاع مستوى الأنصبة المقررة في عام 2010. |
Pendant la période 2008-2011, les ressources ordinaires et autres du PNUD seront utilisées conformément au plan stratégique et réparties entre les catégories budgétaires. | UN | 147 - سيُنسَّق استخدام الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من الموارد للفترة 2008-2011 مع الخطة الاستراتيجية، مع توزيعها على جميع فئات الميزانية. |
1. Se félicite du budget intégré du FNUAP pour 2014-2017, établi conformément à sa décision 2009/26, dans laquelle il a demandé la présentation d'un budget unique intégré qui comprenne toutes les catégories budgétaires pour compléter le plan stratégique pour 2014-2017; | UN | ١ - يرحب بالميزانية المتكاملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2014-2017 المقدمة استجابة للمقرر 2009/26 الذي يقضي بتقديم ميزانية متكاملة واحدة تشمل جميع فئات الميزانية لاستكمال الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛ |
a) Se féliciter du budget intégré du FNUAP pour 2014-2017, établi en réponse à la décision 2009/26 visant la présentation d'un budget unique intégré qui comprenne toutes les catégories budgétaires pour compléter le plan stratégique pour 2014-2017; | UN | (أ) يرحب بالميزانية المتكاملة للصندوق للفترة 2014-2017، استجابة للمقرر 2009/26 بتقديم ميزانية متكاملة واحدة تشمل جميع فئات الميزانية لاستكمال الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛ |
1. Se félicite du budget intégré du FNUAP pour 2014-2017, établi conformément à sa décision 2009/26, dans laquelle il a demandé la présentation d'un budget unique intégré qui comprenne toutes les catégories budgétaires pour compléter le plan stratégique pour 2014-2017; | UN | ١ - يرحب بالميزانية المتكاملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2014-2017 المقدمة استجابة للمقرر 2009/26 الذي يقضي بتقديم ميزانية متكاملة واحدة تشمل جميع فئات الميزانية لاستكمال الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛ |
Il a expliqué que les catégories budgétaires étaient revues pays par pays en vue de s'assurer que les charges de gestion du budget institutionnel n'étaient pas imputables aux programmes, et que les postes directement liés à la mise en œuvre des projets financés au titre des ressources autres que les ressources de base étaient également financés par ces ressources. | UN | 104 - وقال إنه يجري استعراض فئات الميزانية بلدا بلدا للتأكد من عدم تحميل تكاليف الإدارة في الميزانية المؤسسية على البرامج، وأن الوظائف ترتبط مباشرة بتنفيذ مشاريع الموارد الأخرى تموَّل من الموارد الأخرى. |
A compter de 2007, ces activités entreront dans le cadre d'une nouvelle catégorie budgétaire intitulée < < Activités nouvelles ou additionnelles - liées au mandat > > décrites dans la Section D. ci-dessous. | UN | واعتباراً من عام 2007، ستدرج هذه الأنشطة ضمن فئة جديدة من فئات الميزانية بعنوان " أنشطة جديدة أو إضافية ترتبط بالولاية " كما يرد وصفه في القسم الفرعي دال أدناه. |
Dans trois cas, les dépenses avaient dépassé les crédits ouverts, et 6 rapports sur 30 signalaient que l'autorisation écrite du représentant du FNUAP n'avait pas été obtenue pour des virements de crédits au sein d'une même catégorie budgétaire. | UN | 21 - تجاوزت النفقات المبلغ المخصص في 3 حالات ولم توثق موافقة الممثل على مناقلة الأموال بين فئات الميزانية في 6 تقارير من أصل 30 تقريرا. |
Dans deux bureaux, les dépenses imputées sur le budget d'appui biennal ont dépassé les crédits alloués et cinq autres bureaux n'avaient pu produire de justificatif montrant que le représentant les avait autorisés à virer des crédits d'une catégorie budgétaire à l'autre. | UN | 19 - تجاوزت نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين المخصصات المعتمدة في مكتبين؛ ولم توثق موافقة الممثل على نقل الأموال بين فئات الميزانية في خمسة مكاتب أخرى. |
Il a également noté que cet abattement pour délai de déploiement n'était pas appliqué uniformément à tous les postes budgétaires, différents coefficients d'abattement étant appliqués aux catégories du matériel appartenant aux contingents (soutien logistique autonome) (ibid., par. 36 et 37). | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن عوامل تأخير النشر المطبقة ليست متسقة في جميع فئات الميزانية إذ طبقت عوامل مختلفة في شتى فئات معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات (المرجع نفسه، الفقرتان 36 و 37). |
Le Comité a aussi noté que d'autres missions telles que la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, la MINURSO et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad faisaient des transferts fréquents et massifs entre postes budgétaires, jusqu'à 100 % dans certains cas (par. 46). | UN | كما لاحظ المجلس حدوث مناقلات متعددة وواسعة النطاق بين فئات الميزانية في بعثات أخرى مثل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تصل إلى ما نسبته 100 في المائة في بعض الفئات (الفقرة 46) |
Il a noté que les charges de l'UNICEF étaient restées conformes aux prévisions pour toutes les catégories du budget. | UN | وأشار إلى أن اليونيسيف لم تتجاوز في الإنفاق في أي فئة من فئات الميزانية. |
b) Les rubriques budgétaires et la ventilation des dépenses ont été remaniées de manière à rendre compte avec plus de précision du coût des activités au titre des programmes; | UN | (ب) أعيد تنظيم فئات الميزانية وأعيد توزيع النفقات لكي تعكس بشكل أدق تكلفة أنشطة البرامج؛ |