"فئات اﻷقلية" - Traduction Arabe en Français

    • groupes minoritaires
        
    • groupe minoritaire devraient
        
    • de groupe minoritaire
        
    En Amérique latine, en Asie et en Afrique du Sud, l'avènement de nouveaux régimes démocratiques a créé des circonstances politiques dont les groupes minoritaires ont su tirer parti. UN وفي أمريكا اللاتينية وآسيا وجنوب أفريقيا استفادت فئات اﻷقلية من الفرص السياسية التي أتاحها ظهور أنظمة ديمقراطية جديدة، وقد استغلت تلك الفئات تلك الفرص.
    Les groupes minoritaires peuvent, de toute évidence, être définis par des critères très différents selon les cas. UN ويحدث طبعا أن تجمع فئات اﻷقلية بين معايير مختلفة جذريا.
    En Amérique latine, en Asie et en Afrique du Sud, l'avènement de nouveaux régimes démocratiques a créé des circonstances politiques dont les groupes minoritaires ont su tirer parti. UN وفي أمريكا اللاتينية وآسيا وجنوب أفريقيا استفادت فئات اﻷقلية من الفرص السياسية التي أتاحها ظهور أنظمة ديمقراطية جديدة، وقد استغلت تلك الفئات تلك الفرص.
    Les groupes minoritaires peuvent, de toute évidence, être définis par des critères très différents selon les cas. UN ويحدث طبعا أن تجمع فئات اﻷقلية بين معايير مختلفة جذريا.
    En vertu de l'article 27, les décisions d'un État partie qui peuvent porter atteinte de façon substantielle au mode de vie et à la culture d'un groupe minoritaire devraient être prises dans le cadre d'un processus de partage de l'information et de consultation avec les communautés touchées. UN وبموجب المادة 27، ينبغي للدولة الطرف عند اتخاذ قرار من شأنه أن يؤثر تأثيراً جوهرياً في نمط حياة إحدى فئات الأقلية أو ثقافتها، أن تتخذ هذا القرار في إطار عملية تبادل للمعلومات وتشاور مع الجماعة المتأثرة().
    61. La notion de groupe minoritaire est vague et controversée. UN ١٦ - إن تعريف فئات اﻷقلية أمر صعب ومثير للجدل.
    Une conception non monolithique de la population était indispensable si l'on voulait que ce régime puisse offrir des chances équitables aux groupes minoritaires. UN ويعتبر النهج اللاأحادي للسكان من الشروط المسبقة اللازمة لتمتع فئات اﻷقلية بتكافؤ الفرص في ضوء هذا المفهوم للحكم.
    62. Un problème similaire est celui que pose la définition de critères acceptables de classement des groupes minoritaires. UN ٢٦ - وهناك مشكلة أخرى لها صلة بالموضوع تتمثل في تحديد المعايير المقبولة لتصنيف فئات اﻷقلية.
    L'opinion publique comprend mieux les enjeux du problème et les États ou groupes majoritaires qui rechignent à prendre des mesures en vue d'atténuer la discrimination et de protéger les groupes minoritaires sont en butte à de plus fortes pressions. UN فقد نما الوعي العام بهذه المسائل وتزايد الضغط على الدول وفئات اﻷغلبية التي تتردد في اتخاذ تدابير للتخفيف من التمييز وحماية فئات اﻷقلية.
    62. Un problème similaire est celui que pose la définition de critères acceptables de classement des groupes minoritaires. UN ٢٦ - وهناك مشكلة أخرى لها صلة بالموضوع تتمثل في تحديد المعايير المقبولة لتصنيف فئات اﻷقلية.
    L'opinion publique comprend mieux les enjeux du problème et les États ou groupes majoritaires qui rechignent à prendre des mesures en vue d'atténuer la discrimination et de protéger les groupes minoritaires sont en butte à de plus fortes pressions. UN فقد نما الوعي العام بهذه المسائل وتزايد الضغط على الدول وفئات اﻷغلبية التي تتردد في اتخاذ تدابير للتخفيف من التمييز وحماية فئات اﻷقلية.
    17. Les groupes minoritaires peuvent être classés en fonction de leur taille — absolue et relative — au sein de la population totale, de leur concentration ou de leur dispersion géographiques, de leur nationalité, de leurs caractéristiques sociales, des relations qu'ils entretiennent avec d'autres groupes sociaux et de leur position juridique dans l'État. UN ١٧ - وتتصف فئات اﻷقلية أحيانا بحجمها المطلق والنسبي داخل مجموع السكان، وبتركزها وتوزعها الجغرافيين، وبمواطنتها وبسماتها الاجتماعية، وبعلاقتها مع بقية قطاعات السكان، وبوضعها القانوني داخل الدولة.
    74. Par l'intermédiaire de la Sous-Commission, l'Organisation est en train de mettre au point un système de suivi de la situation de groupes minoritaires spécifiques, dans le but d'évaluer les diverses formes et les différents degrés de discrimination. UN ٤٧ - وتعمل اﻷمم المتحدة، عن طريق اللجنة الفرعية، على وضع نظام رصد لتوفير البيانات عن مركز مختلف فئات اﻷقلية وذلك لتقييم مختلف أشكال ومستويات التمييز.
    Si ces stratégies échouent à leur procurer des avantages concrets, les groupes minoritaires peuvent toutefois passer à la rébellion active, à la guérilla ou au terrorisme et menacer par là la cohérence de l'État-nation souverain dont elles mettent en péril la stabilité politique. UN فإذا فشلت هذه الاستراتيجيات في تحقيق مكاسب ملموسة، تغير فئات اﻷقلية أحيانا تكتيكها إلى تمرد محلي، أو حرب عصابات، أو إرهاب، يهدد تماسك سيادة الدولة - القومية ويقوض استقرارها السياسي.
    36 Gurr, par exemple, a identifié 268 groupes minoritaires afin de suivre et de quantifier différentes formes de discrimination dans le temps. UN )٣٦( عرف غور، مثلا، ٢٦٨ من فئات اﻷقلية لغرض رصدها وتقييم درجة أنواع التمييز المختلفة تقييما كميا بمر الزمن.
    17. Les groupes minoritaires peuvent être classés en fonction de leur taille — absolue et relative — au sein de la population totale, de leur concentration ou de leur dispersion géographiques, de leur nationalité, de leurs caractéristiques sociales, des relations qu'ils entretiennent avec d'autres groupes sociaux et de leur position juridique dans l'État. UN ١٧ - وتتصف فئات اﻷقلية أحيانا بحجمها المطلق والنسبي داخل مجموع السكان، وبتركزها وتوزعها الجغرافيين، وبمواطنتها وبسماتها الاجتماعية، وبعلاقتها مع بقية قطاعات السكان، وبوضعها القانوني داخل الدولة.
    74. Par l'intermédiaire de la Sous-Commission, l'Organisation est en train de mettre au point un système de suivi de la situation de groupes minoritaires spécifiques, dans le but d'évaluer les diverses formes et les différents degrés de discrimination. UN ٤٧ - وتعمل اﻷمم المتحدة، عن طريق اللجنة الفرعية، على وضع نظام رصد لتوفير البيانات عن مركز مختلف فئات اﻷقلية وذلك لتقييم مختلف أشكال ومستويات التمييز.
    Si ces stratégies échouent à leur procurer des avantages concrets, les groupes minoritaires peuvent toutefois passer à la rébellion active, à la guérilla ou au terrorisme et menacer par là la cohérence de l'État souverain dont elles mettent en péril la stabilité politique. UN فإذا فشلت هذه الاستراتيجيات في تحقيق مكاسب ملموسة، تغير فئات اﻷقلية أحيانا تكتيكها إلى تمرد محلي، أو حرب عصابات، أو إرهاب، يهدد تماسك سيادة الدولة ويقوض استقرارها السياسي. دال - السياسات والتدابير الرامية إلى مقاومة التمييز
    36 Gurr, par exemple, a identifié 268 groupes minoritaires afin de suivre et de quantifier différentes formes de discrimination dans le temps. UN )٣٦( عرف غور، مثلا، ٢٦٨ من فئات اﻷقلية لغرض رصدها وتقييم درجة أنواع التمييز المختلفة تقييما كميا بمر الزمن.
    Les membres des groupes minoritaires ont des caractéristiques ethniques, religieuses, culturelles, voire linguistiques, qui les différencient du reste de la population et qui, fût-ce implicitement, entretiennent entre eux un sentiment de solidarité qui les poussent à préserver leur culture, leurs traditions et leur langue " 5. UN وﻷفراد فئات اﻷقلية سمات إثنية، ودينية، وثقافية/لغوية تختلف عن سمات بقية السكان ولهم شعور، ضمني أحيانا، بالتضامن، يرمي إلى المحافظة على ثقافتهم وعاداتهم ولغتهم " )٥(.
    En vertu de l'article 27, les décisions d'un État partie qui peuvent porter atteinte de façon substantielle au mode de vie et à la culture d'un groupe minoritaire devraient être prises dans le cadre d'un processus de partage de l'information et de consultation avec les communautés touchées. UN وبموجب المادة 27، ينبغي للدولة الطرف عند اتخاذ قرار من شأنه أن يؤثر تأثيراً جوهرياً في نمط حياة إحدى فئات الأقلية أو ثقافتها، أن تتخذ هذا القرار في إطار عملية تبادل للمعلومات وتشاور مع الجماعة المتأثرة().
    61. La notion de groupe minoritaire est vague et controversée. UN ١٦ - إن تعريف فئات اﻷقلية أمر صعب ومثير للجدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus