"فئات مختارة" - Traduction Arabe en Français

    • certaines catégories
        
    • de certains groupes
        
    Partie IV : établissement des données sur le commerce de certaines catégories de marchandises UN الجزء الرابع: تجميع البيانات عن التجارة في فئات مختارة من السلع
    Quelques effets des rayonnements ionisants sur certaines catégories d'organismes vivants non humains UN بعض آثار الإشعاعات المؤيّنة على فئات مختارة من الأحياء غير البشرية
    Toutefois, ces examens ne sont normalement pas applicables aux professions pour lesquelles il y a pénurie, ou à certaines catégories de personnes. UN غير أن هذه المعايير لا تنطبق عادة على المهارات التي يوجد فيها نقص في العرض، أو على فئات مختارة من الأشخاص.
    D'autres ont proposé de mettre l'accent sur certaines catégories de politiques et mesures, ou sur des politiques et mesures prioritaires. UN واقترحت أطراف أخرى التركيز على فئات مختارة من السياسات والتدابير أو على السياسات والتدابير ذات اﻷولوية.
    Il faudra également s'employer davantage à lutter contre l'exclusion de certains groupes, en particulier les jeunes, du marché du travail. UN ولا بد كذلك من بذل المزيد من الجهد لمعالجة مسألة إقصاء فئات مختارة من سوق العمل، وخصوصا منها فئة الشباب.
    Tendances observées pour certaines catégories d'infractions classiques, 1995-2006 UN الاتجاهات السائدة في فئات مختارة من الجرائم التقليدية، 1995-2006
    Elle est parvenue à la conclusion que seules certaines catégories de documents lui avaient été communiquées en août 1995 et que l'Iraq en retenait d'autres. UN وذكرت اللجنة في تقييمها أن الوثائق المقدمة في آب/أغسطس ١٩٩٥ لم تكن سوى وثائق من فئات مختارة وأن العراق يحتفظ بفئات أخرى.
    Toutefois, certains pays se sont heurtés à cet égard à un problème institutionnel; lorsque des gouvernements nationaux ont promis de supprimer peu à peu le boycottage et les interdictions, ces promesses n'engageaient pas nécessairement les administrations des échelons inférieurs (États, comtés ou villes), dont certaines frappent encore de mesures globales certaines catégories de produits forestiers tels que les bois tropicaux. UN إلا أنه نشأت في بعض البلدان مشكلة مؤسسية: فالتزامات الحكومات الوطنية بالابتعاد عن عمليات المقاطعة والحظر ليست ملزمة بالضرورة للحكومات على المستوى اﻷدنى، مثل الولايات أو المقاطعات أو المدن، والتي ما زال بعضها ينفذ تدابير شاملة ضد فئات مختارة من المنتجات الغابية مثل اﻷخشاب المدارية.
    6. Pendant son séjour en Roumanie, l'équipe a eu des entrevues avec certaines catégories de bénéficiaires du programme : personnel de ministères, cadres, représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) et de l'Institut roumain des droits de l'homme (IRDO). UN ٦- وأجرى الفريق أثناء وجوده برومانيا مقابلات مع فئات مختارة من المستفيدين من البرنامج، مثل موظفي الحكومة، والفنيين، والمنظمات غير الحكومية، والمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان.
    Les analyses que la CNUCED consacre aux obstacles non tarifaires ayant des effets sur le commerce dans certaines catégories de biens environnementaux, ainsi que ses travaux plus généraux ayant trait aux méthodologies, à la classification, à la quantification et à l'impact sur le développement, notamment dans le cadre du Groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires, sont particulièrement pertinents dans ce contexte. UN ومن بين المسائل التي تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق التحليل المتواصل الذي يقوم به الأونكتاد للحواجز غير التعريفية التي تؤثر في تجارة فئات مختارة من السلع البيئية، وكذلك عمله العام المتعلق بالمنهجيات والتصنيفات والتحديد الكمي والآثار الإنمائية للحواجز غير التعريفية، بما في ذلك في إطار فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية.
    L'aide sociale se compose de régimes assurant des prestations en espèces ou en nature à tous ceux qui vivent dans la pauvreté ou à certaines catégories de population (souvent les enfants et les personnes âgées). UN وتتألف المساعدة الاجتماعية من مشاريع توفر تحويل الدخل نقداً أو عيناً لجميع من يعيشون تحت ربقة الفقر أو إلى فئات مختارة من السكان (كثيرا ما تكون هي فئتي الأطفال وكبار السن).
    Les subventions accordées au Centre africain concernent des activités portant essentiellement sur les questions de procédures internationales relatives aux droits de l'homme et sur la formation aux droits de l'homme organisées à l'intention de certains groupes. UN كما أن المنح المقدمة للمركز الافريقي موجهة بصفة خاصة لﻷنشطة التي تركز على اﻹجراءات الدولية لحقوق اﻹنسان وعلى تدريب فئات مختارة من الجمهور على حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus