"فئات موظفي" - Traduction Arabe en Français

    • catégories de personnel
        
    • catégories du personnel
        
    • les catégories
        
    Certaines catégories de personnel de la DDC, comme les Junior Programme Officers (responsables de programmes juniors), bénéficient en outre de cours taillés sur mesure. UN وفضلا عن ذلك، تستفيد بعض فئات موظفي إدارة التنمية والتعاون، مثل صغار مسؤولي البرامج، من محاضرات معدة حسب الطلب.
    Un certain nombre de difficultés demeurent s'agissant d'assurer l'accès à la justice à toutes les catégories de personnel des Nations Unies. UN ولا يزال هناك عدد من التحديات التي تحول دون كفالة وصول جميع فئات موظفي الأمم المتحدة إلى العدالة.
    À long terme, la solution la plus appropriée serait d'élaborer une convention internationale couvrant toutes les catégories de personnel affecté à des opérations et missions de maintien de la paix. UN ورأى أن الحل الأسلم في الأجل الطويل يتمثل في صياغة اتفاقية دولية شاملة لجميع فئات موظفي عمليات حفظ السلام والبعثات.
    Des voies de recours effectives doivent exister pour toutes les catégories de personnel de l'ONU. UN وسبل الانتصاف الفعالة ينبغي أن تُتاح لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة.
    La formation à l'exécution du mandat dispensée après déploiement sous forme de cours d'orientation et de formation continue concerne toutes les catégories du personnel de maintien de la paix. UN كما يجرى تنظيم التدريب داخل البعثة على تنفيذ الولاية، في شكل تدريب تمهيدي وتدريب مستمر، لجميع فئات موظفي حفظ السلام.
    L'OMS a également organisé neuf cours de formation différents pour améliorer les compétences de différentes catégories de personnel de la santé. UN وأجرت منظمة الصحة العالمية أيضا 9 دورات تدريبية مختلفة لتطوير المهارات لدى مختلف فئات موظفي الحقل الطبي.
    Tout d'abord, des mesures visant à uniformiser pour toutes les catégories de personnel de maintien de la paix les règles ayant pour objet de prévenir l'exploitation et les abus sexuels. UN إذ يجب توحيد قواعد حظر الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بالنسبة لجميع فئات موظفي حفظ السلام.
    Il continuerait de regrouper les voyages officiels avec l'ensemble des fonctions liées aux voyages et aux expéditions pour toutes les catégories de personnel. UN وستواصل الوحدة توحيد مهام السفر في مهام رسمية إلى جانب جميع مهام السفر والشحن لجميع فئات موظفي البعثة.
    Des programmes d'information et d'orientation au nouveau personnel et des programmes de formation, des ateliers et des réunions d'information à l'intention de toutes les catégories de personnel à la MINUS ont été organisés systématiquement. UN ونُظمت بشكل منتظم إحاطات تمهيدية للموظفين الجدد، وأنشطة تدريبية وحلقات عمل وإحاطات لجميع فئات موظفي البعثة.
    Examen exhaustif des besoins de toutes les catégories de personnel de maintien de la paix en matière de qualité de vie et de loisirs UN استعراض شامل لاحتياجات جميع فئات موظفي حفظ السلام في مجال الترفيه والاستجمام
    catégories de personnel, de biens et d'équipement de secours visées UN جيم - فئات موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم
    Le site Web de la Mission a été doté d'une nouvelle page donnant des informations sur les obligations en matière de déontologie et de discipline, les valeurs fondamentales de l'ONU et les dispositions réglementaires qui s'appliquent aux différentes catégories de personnel des Nations Unies. UN تم إنشاء صفحة على موقع البعثة الشبكي تقدم معلومات عن قواعد السلوك والانضباط في إطار ولاية البعثة والقيم الأساسية في الأمم المتحدة وأنظمة الأمم المتحدة لكل فئة من فئات موظفي الأمم المتحدة
    Les délégations ont rappelé que, lors du débat tenu en 2012, la Commission avait souligné que l'Organisation des Nations Unies devait veiller à ce que toutes les catégories de personnel disposent d'une voie de recours effective. UN وأشارت الوفود إلى أن اللجنة ركزت في المناقشة التي أجرتها في عام 2012 على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تكفل إتاحة سبل الانتصاف الفعالة لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة.
    Selon le principe de l'égalité de tous devant la loi, toutes les catégories de personnel, y compris les non-fonctionnaires, doivent pouvoir se prévaloir de recours utiles. UN وتابع قائلا إنه وفقا لمبدأ مساواة الجميع أمام القانون، فإنه ينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الأفراد من غير الموظفين.
    Appui technique systémique et opérationnel fourni concernant l'applicabilité des normes aux diverses catégories de personnel de maintien de la paix et quant à l'interprétation des normes et à leur application. UN تم تقديم دعم فني تشغيلي ومنتظم بشأن مدى إمكانية تطبيق هذه المعايير على مختلف فئات موظفي حفظ السلام، وبشأن تفسير هذه المعايير عند تطبيقها.
    Dans les missions, les groupes de la déontologie et de la discipline sont les dépositaires de toutes les accusations de faute contre toutes les catégories de personnel chargé du maintien de la paix. UN وتعمل الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط في البعثات باعتبارها مركز حفظ لجميع الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك ضد جميع فئات موظفي بعثات حفظ السلام.
    Il est néanmoins encourageant de constater que des mesures concrètes sont prises pour prévenir de tels abus et sensibiliser toutes les catégories de personnel aux normes de comportement attendues. UN ولذا فمما يشجع وفدها تلك الخطوات الملموسة المتخذة لمنع حدوث الاستغلال الجنسي أو الإيذاء الجنسي ولضمان زيادة التوعية بين كل فئات موظفي الأمم المتحدة بالمعايير المتوقعة للسلوك.
    Le BSCI a pris note des efforts inlassables et du travail remarquable entrepris par le Département pour offrir des programmes de formation à toutes les catégories de personnel chargé du maintien de la paix. UN 49 - لاحظ المكتب الجهود المتسقة والإنجازات الكبرى للإدارة في وضع برامج تدريب لجميع فئات موظفي حفظ السلام.
    D.3 Organiser systématiquement des activités de formation à la prise en compte des questions de parité entre les sexes à l'intention de toutes les catégories de personnel humanitaire. UN دال 3 - تقديم تدريب منتظم بشأن المسائل الجنسانية إلى جميع فئات موظفي المساعدة الإنسانية.
    La Division des services médiaux fournit une large gamme de services médico-administratifs à toutes les catégories du personnel des missions. UN 444 - تقدم شعبة الخدمات الطبية طائفة من الخدمات الطبية - الإدارية للموظفين من جميع فئات موظفي البعثات الميدانية.
    Les organes délibérants, qui participent activement au débat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'ONU et des experts en mission, sont disposés à mettre en place des seuils minimaux de qualité de vie et de loisirs pour toutes les catégories du personnel de maintien de la paix et à adopter un code de déontologie unique pour tout ce personnel. UN وفي حين تنخرط الهيئات التشريعية بنشاط في مداولات لتعزيز المساءلة الجنائية لمسؤولي الأمم المتحدة وخبرائها في البعثات، فإنها قد أنشئت للنظر في إطار عمل يوفر المستويات الدنيا لمرافق الترفية والاستجمام لكافة فئات موظفي حفظ السلام واعتماد ميثاق شرف لكافة فئات موظفي حفظ السلام.
    La Sixième Commission a insisté sur la nécessité pour l'Organisation de garantir que toutes les catégories de son personnel disposent de recours effectifs. UN وأكدت اللجنة السادسة على ضرورة أن تكفل الأمم المتحدة إتاحة سبل انتصاف فعالة لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus