"فئة أقل البلدان نموا" - Traduction Arabe en Français

    • catégorie des pays les moins avancés
        
    • liste des pays les moins avancés
        
    • comme pays moins avancé
        
    • catégorie des PMA
        
    • groupe des pays les moins avancés
        
    • la liste des PMA
        
    • les pays les moins avancés
        
    • statut
        
    • les PMA
        
    • cette catégorie
        
    • reclassement avait permis
        
    • la catégorie des moins avancés
        
    • catégorie des pays les moins développés
        
    Pour assurer la viabilité à terme, les partenaires de développement doivent continuer à aider les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés. UN ومن أجل كفالة الاستدامة، ينبغي أن يواصل شركاء التنمية دعم التقدم في البلدان التي يرفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا.
    En conséquence, davantage de pays se sont retrouvés dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA) ayant des niveaux de revenu extrêmement bas. UN ونتيجة لذلك، أصبح عدد أكبر من البلدان في فئة أقل البلدان نموا بمستويات دخل بالغة الانخفاض.
    Renforcement des dispositions en vue d'une sortie sans heurt de la catégorie des pays les moins avancés UN تعزيز أحكام الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا
    Renforcement du processus de transition sans heurt des pays sortant de la liste des pays les moins avancés UN تعزيز عملية الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا
    a) Pour cinq représentants au plus, y compris les représentants suppléants, de chaque État Membre désigné comme pays moins avancé participant à une session ordinaire de l'Assemblée générale; UN (أ) ما لا يتجاوز خمسة ممثلين، بمن فيهم الممثلون المناوبون، لكل دولة عضو تدخل في فئة أقل البلدان نموا يحضرون دورة عادية للجمعية العامة؛
    Un nombre important de nos pays partenaires, notamment en Afrique, appartiennent à la catégorie des PMA. UN وهناك عدد كبير من البلدان الشريكة، وخصوصا في أفريقيا، تندرج في فئة أقل البلدان نموا.
    Vingt-huit des pays fortement touchés appartiennent au groupe des pays les moins avancés et abritent trois cinquièmes de la population de ce groupe. UN وينتمي 28 بلدا من البلدان المتأثرة إلى حد كبير إلى فئة أقل البلدان نموا وتمثل ثلاثة أخماس سكان تلك الفئة.
    Un retard prolongé risque d'avoir des conséquences négatives pour la catégorie des pays les moins avancés en termes de crédibilité et d'égalité de traitement. UN وقد يترتب على التأخير لمدة طويلة آثار سلبية على فئة أقل البلدان نموا من حيث المصداقية والمعاملة على قدم المساواة.
    Le Comité estime que des dispositions doivent être prises par l'Assemblée générale pour maintenir l'intégrité de la catégorie des pays les moins avancés. UN وترى اللجنة أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء للمحافظة على موثوقية فئة أقل البلدان نموا.
    La catégorie des pays les moins avancés a été initialement créée par l'Assemblée générale en 1971. UN وقد أنشأت الجمعية العامة فئة أقل البلدان نموا في عام 1971.
    Groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés UN الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من فئة أقل البلدان نموا
    Le fait qu'à ce jour, trois pays seulement aient quitté la catégorie des pays les moins avancés au cours des trois dernières décennies préoccupe profondément la communauté internationale. UN ومما يبعث على بالغ قلق المجتمع الدولي أنه لم تخرج من فئة أقل البلدان نموا في العقود الثلاثة الماضية إلا ثلاثة بلدان حتى الآن.
    Le fait qu'à ce jour, trois pays seulement aient quitté la catégorie des pays les moins avancés au cours des trois dernières décennies préoccupe profondément la communauté internationale. UN ومما يبعث على بالغ قلق المجتمع الدولي أنه لم تخرج من فئة أقل البلدان نموا في العقود الثلاثة الماضية إلا ثلاثة بلدان حتى الآن.
    Sortir de la catégorie des pays les moins avancés prend beaucoup trop de temps. UN والخروج من فئة أقل البلدان نموا يسير بمعدل بطيء للغاية.
    Le fait qu'à ce jour, trois pays seulement aient quitté la catégorie des pays les moins avancés au cours des trois dernières décennies préoccupe profondément la communauté internationale. UN ومما يبعث على بالغ قلق المجتمع الدولي أنه لم تخرج من فئة أقل البلدان نموا في العقود الثلاثة الماضية إلا ثلاثة بلدان حتى الآن.
    Les seuils de radiation de la liste des pays les moins avancés sont un RNB par habitant supérieur à 1 190 dollars; un indice du capital humain supérieur à 66; et un indice de vulnérabilité économique inférieur à 32. Deux critères sur trois doivent être remplis. UN وعتبات الخروج من فئة أقل البلدان نموا هي أن يكون نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي 190 1 دولارا أو أكثر، وأن يكون الدليل القياسي للأصول البشرية 66 أو أكثر، ومؤشر الضعف الاقتصادي 32 أو أقل.
    Se déclarant convaincu que les pays retirés de la liste des pays les moins avancés ne devraient pas voir leur processus de développement interrompu ou inversé, mais qu'ils devraient pouvoir poursuivre et maintenir durablement leurs progrès et leur développement, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بعدم جواز تعطيل النمو المطرد لأي بلد يرفع اسمه من فئة أقل البلدان نموا أو دفعه في الاتجاه المعاكس، وبضرورة إتاحة الفرصة له لمواصلة تقدمه ونموه والحفاظ عليهما،
    a) Pour cinq représentants au plus, y compris les représentants suppléants, de chaque État Membre désigné comme pays moins avancé participant à une session ordinaire de l'Assemblée générale; UN (أ) ما لا يتجاوز خمسة ممثلين، بمن فيهم الممثلون المناوبون، لكل دولة عضو تدخل في فئة أقل البلدان نموا يحضرون دورة عادية للجمعية العامة؛
    L'Australie soutient les efforts déployés pour améliorer les perspectives des pays de la catégorie des PMA et les inciter plus nettement à un tel reclassement. UN وتؤيد أستراليا الجهود الرامية إلى تحسين الفرص المتاحة للبلدان الخارجة من فئة أقل البلدان نموا وإيجاد حوافز أقوى للخروج.
    Malgré quelques procès encourageants, bon nombre des pays de ce continent appartiennent au groupe des pays les moins avancés et continuent d'être marginalisés dans l'économie mondiale. UN ورغم بعض الدلائل المشجعة، فإن عددا لا يستهان به من بلدان هذه القارة ما زال ضمن فئة أقل البلدان نموا وما زالت في وضعها الهامشي بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Depuis qu'il a été retiré de la liste des PMA en 1994, il a connu des difficultés pour réaliser la diversification économique. Il a aussi connu la pauvreté et le chômage. UN وواجه البلد منذ انتقاله من فئة أقل البلدان نموا في عام 1994 تحديات التنوع الاقتصادي والفقر والبطالة.
    On avait établi un système d'allocation des ressources bien équilibré, la priorité la plus élevée étant accordée aux pays de la catégorie A, qui comprenait tous les pays les moins avancés. UN وأضاف بأنه قد تم وضع نظام تخصيص للموارد متوازن للغاية بإيلاء أولوية عالية للبلدان من الفئة ألف التي تضم جميع البلدان من فئة أقل البلدان نموا.
    Notre passage du statut de PMA à celui de pays à revenu intermédiaire n'a pas été facile. UN وخروجنا من فئة أقل البلدان نموا إلى مركز البلدان المتوسطة الدخل لم يكن سهلا.
    Les critères de qualification devraient être suffisamment flexibles pour tenir compte des différentes situations d’endettement et être appliqués à tous les PMA qui ont véritablement besoin d’une réduction de leur dette et qui ont engagé les réformes nécessaires. UN وينبغي أن تكون معايير اﻷهلية مرنة بما يكفي ﻷخذ مختلف حالات المديونية في الحسبان وإدراج جميع البلدان المنتمية إلى فئة أقل البلدان نموا والتي تحتاج فعلا إلى تخفيض ديونها وتقوم باﻹصلاحات اللازمة.
    D'autres ont indiqué qu'ils ne considéraient pas l'appartenance à cette catégorie comme un critère de détermination du montant de l'aide bilatérale au développement. UN وأشارت بلدان أخرى إلى أن فئة أقل البلدان نموا لا تحظى باعتراف محدد لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le reclassement avait permis au Cap-Vert de profiter de nouvelles possibilités de formuler un programme de transformation et de le mettre en œuvre pour assurer sa pérennité grâce à la création de mécanismes innovants de mobilisation des ressources, ce qui lui permettrait de financer les infrastructures, le développement d'une société de l'information, et la valorisation des ressources humaines. UN وجعل شطب الرأس الأخضر من فئة أقل البلدان نموا في وضع أفضل لاغتنام الفرص الجديدة لرسم وتنفيذ خطة تحوُّل استدامته في المستقبل عن طريق وضع آليات مبتكرة لتعبئة الموارد وتمكّنه من تمويل البنى التحتية وتطوير مجتمع المعلومات لديه والنهوض بموارده البشرية.
    Par ailleurs, un nombre croissant de pays rejoignent la catégorie des moins avancés. UN وفضلا عن ذلك، ينضم عدد متزايد من البلدان إلى فئة أقل البلدان نموا.
    En dépit de ces réformes, la RDP lao fait toujours partie de la catégorie des pays les moins développés. Le Gouvernement s'est fixé pour objectif de sortir le pays de son dénuement avant 2020. UN وبرغم هذه الاصلاحات، لا تزال جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مدرجة في فئة أقل البلدان نموا غير أن الحكومة وضعت هدفا للخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus